<?xml version="1.0"?>
<ONIXMessage release="2.1">
  <Header>
    <FromCompany>Reichert Verlag</FromCompany>
    <SentDate>202511120001</SentDate>
  </Header>
  <Product>
    <RecordReference>978-3-7520-0539-4</RecordReference>
    <NotificationType>03</NotificationType>
    <RecordSourceType>01</RecordSourceType>
    <RecordSourceIdentifierType>04</RecordSourceIdentifierType>
    <RecordSourceIdentifier>15275</RecordSourceIdentifier>
    <RecordSourceName>B&#xF6;rsenverein Verkehrsnummer</RecordSourceName>
    <EAN13>9783752005394</EAN13>
    <ProductIdentifier>
      <ProductIDType>01</ProductIDType>
      <IDTypeName>Reichert LGNR</IDTypeName>
      <IDValue>10539</IDValue>
    </ProductIdentifier>
    <ProductIdentifier>
      <ProductIDType>15</ProductIDType>
      <IDValue>9783752005394</IDValue>
    </ProductIdentifier>
    <ProductForm>DG</ProductForm>
    <EpubType>002</EpubType>
    <EpubTypeNote>00</EpubTypeNote>
    <Title>
      <TitleType>01</TitleType>
      <TitleText>Zarathushtra and his Antagonists</TitleText>
      <Subtitle>A Sociolinguistic Study with English and German Translation of His Gathas (SZ)</Subtitle>
    </Title>
    <Website>
      <WebsiteRole>02</WebsiteRole>
      <WebsiteLink>https://reichert-verlag.de/9783752005394_zarathushtra_and_his_antagonists-detail</WebsiteLink>
    </Website>
    <Contributor>
      <SequenceNumber>1</SequenceNumber>
      <ContributorRole>A01</ContributorRole>
      <PersonName>Helmut Humbach</PersonName>
      <PersonNameInverted>Humbach, Helmut</PersonNameInverted>
      <NamesBeforeKey>Helmut</NamesBeforeKey>
      <KeyNames>Humbach</KeyNames>
      <PersonNameIdentifier>
        <PersonNameIDType>16</PersonNameIDType>
        <IDValue>0000000381790915</IDValue>
      </PersonNameIdentifier>
      <PersonNameIdentifier>
        <PersonNameIDType>25</PersonNameIDType>
        <IDValue>11882970X</IDValue>
      </PersonNameIdentifier>
    </Contributor>
    <Contributor>
      <SequenceNumber>2</SequenceNumber>
      <ContributorRole>A01</ContributorRole>
      <PersonName>Klaus Faiss</PersonName>
      <PersonNameInverted>Faiss, Klaus</PersonNameInverted>
      <NamesBeforeKey>Klaus</NamesBeforeKey>
      <KeyNames>Faiss</KeyNames>
      <PersonNameIdentifier>
        <PersonNameIDType>16</PersonNameIDType>
        <IDValue>0000000030406408</IDValue>
      </PersonNameIdentifier>
      <PersonNameIdentifier>
        <PersonNameIDType>25</PersonNameIDType>
        <IDValue>107055848</IDValue>
      </PersonNameIdentifier>
    </Contributor>
    <Language>
      <LanguageRole>01</LanguageRole>
      <LanguageCode>eng</LanguageCode>
    </Language>
    <NumberOfPages>216</NumberOfPages>
    <MainSubject>
      <MainSubjectSchemeIdentifier>26</MainSubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>2.0</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>9569</SubjectCode>
    </MainSubject>
    <MainSubject>
      <MainSubjectSchemeIdentifier>93</MainSubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>CFB</SubjectCode>
    </MainSubject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>93</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>QRVA</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>93</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>QRVC</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>95</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>2BXZ</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>93</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>CFP</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Sprachwissenschaft/Indogermanistik</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Sprachwissenschaft/Iranistik</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Linguistik</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Iranische Sprachen</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Heilige Schrift</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>&#xDC;bersetzung</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Sozialwissenschaften</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>08</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">&#x201E;F&#xFC;r den unermesslichen Fleiss und den wissenschaftlichen Einfallsreichtum, den die Entschl&#xFC;sselung dieser einzigartigen und politisch anhaltend brisanten Texte bis heute erfordert, sind keine Nobelpreise vorgesehen. Das Beherrschen des pr&#xE4;zisen linguistischen Fingerspiels und das ausgebildet-feine Geh&#xF6;r f&#xFC;r die poetischen M&#xF6;glichkeiten l&#xE4;ngst verschollener Sprachen sind hier stets der wichtigste Lohn und Lorbeer. Dass sie gen&#xFC;gten, bezeugen die Schriften eines F. Carl Andreas und Paul Thieme, eines Karl Hoffmann und einer Mary Boyce - und auch die des &#xAB;J&#xFC;ngsten&#xBB; in diesem Kreis: Helmut Humbach, 88, dessen Buch &#xFC;ber Zarathustra und seine Antagonisten k&#xFC;rzlich erschienen ist.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Der erste Teil des Buches ist eine F&#xFC;hrung durch Humbachs Sprachlabor, das prominenteste der modernen Gatha-Forschung. Humbach verweist darin zuvorderst auf die unterschiedlichen Schrift- und Sprach&#xFC;berlieferungen, deren intime Kenntnis ihm immer wieder neue Einblicke erm&#xF6;glichte. Nach der &#xD6;ffnung seiner Werkzeugschr&#xE4;nke f&#xFC;hrt Humbach sodann zu seiner Werkbank und zeigt seine neuesten St&#xFC;cke. Eines ist die &#xDC;bersetzung des Wortes &#xAB;Graehma&#xBB;. - Zarathustra ging mit - andersgl&#xE4;ubigen &#x2013; Kontrahenten stets scharf ins Gericht. Er nannte sie &#xAB;L&#xFC;gner&#xBB;, einer galt ihm als &#xAB;Sodomit&#xBB;, und ihr kultisches Getr&#xE4;nk verspottete er als &#xAB;Pisse&#xBB;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&#xAB;Opferfresser&#xBB; oder &#xAB;Grasbande&#xBB;&lt;br/&gt;Problematisch blieb lange die Bezeichnung &#xAB;Graehma&#xBB;. F. C. Andreas und Lommel &#xFC;bersetzten sie mit &#xAB;Opferfresser&#xBB;. Humbach zeigt nun aber, dass die altindischen und griechischen Verwandten des Wortes auf die avestische Bedeutung &#xAB;Gras, Heu&#xBB; verweisen. Und diese hat nicht nur weitere grammatische Erw&#xE4;gungen f&#xFC;r sich. Sie ergibt sogleich auch Sinn, wenn man bedenkt, wof&#xFC;r das Wort &#xAB;Gras&#xBB; ja naheliegenderweise auch heute wieder gebraucht wird: f&#xFC;r Haschisch. - Humbach ersetzt daher &#xAB;Opferfresser&#xBB; durch &#xAB;Grasbande&#xBB; und gibt eine korrespondierende Gathastelle wieder mit: &#xAB;. . . der L&#xFC;genpriester zieht dem Wahrsein das &lt;Gras&gt; vor&#xBB;. Im zweiten Teil des Bandes sind Humbachs neueste Forschungsergebnisse eingearbeitet in eine neue Gesamt&#xFC;bersetzung der Gathas, seine dritte nach jenen von 1959 und 1991. Entstanden mit der tatkr&#xE4;ftigen Unterst&#xFC;tzung seines Kollegen Klaus Faiss, wird sie aller Voraussicht nach f&#xFC;r Jahre Standard bleiben; in Fachkreisen ohnehin - und man w&#xFC;nschte im &#xF6;ffentlichen Interesse: nicht nur dort.&#x201C;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Harald Strohm &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;In: Neue Z&#xFC;rcher Zeitung, 22. Dezember 2010&lt;br/&gt;http://www.nzz.ch/nachrichten/kultur/literatur/wider_die_kiffenden_luegenpriester_1.8814875.html#&lt;br/&gt;(4. Januar 2011)&lt;br/&gt;</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>99</TextTypeCode>
      <Text>DE</Text>
    </OtherText>
    <ProductWebsite>
      <WebsiteRole>31</WebsiteRole>
      <ProductWebsiteLink>https://medialibrary.reichert-verlag.de/de/file/9783752005394_ebook.pdf</ProductWebsiteLink>
    </ProductWebsite>
    <Publisher>
      <PublishingRole>01</PublishingRole>
      <NameCodeType>04</NameCodeType>
      <NameCodeValue>15275</NameCodeValue>
      <PublisherName>Dr. Ludwig Reichert Verlag</PublisherName>
      <Website>
        <WebsiteLink>http://reichert-verlag.de</WebsiteLink>
      </Website>
    </Publisher>
    <CityOfPublication>Wiesbaden</CityOfPublication>
    <CountryOfPublication>DE</CountryOfPublication>
    <PublishingStatus>04</PublishingStatus>
    <PublicationDate>20231128</PublicationDate>
    <YearFirstPublished>2010</YearFirstPublished>
    <RelatedProduct>
      <RelationCode>13</RelationCode>
      <ProductIdentifier>
        <ProductIDType>15</ProductIDType>
        <IDValue>978-3-89500-768-2</IDValue>
      </ProductIdentifier>
    </RelatedProduct>
    <SupplyDetail>
      <SupplierIdentifier>
        <SupplierIDType>04</SupplierIDType>
        <IDValue>15275</IDValue>
      </SupplierIdentifier>
      <SupplierName>Dr. Ludwig Reichert Verlag</SupplierName>
      <TelephoneNumber>+49 (0)611 9465911</TelephoneNumber>
      <FaxNumber>+49 (0)611 468613</FaxNumber>
      <EmailAddress>info@reichert-verlag.de</EmailAddress>
      <Website>
        <WebsiteRole>01</WebsiteRole>
        <WebsiteLink>http://reichert-verlag.de</WebsiteLink>
      </Website>
      <SupplierRole>01</SupplierRole>
      <AvailabilityCode>IP</AvailabilityCode>
      <DateFormat>00</DateFormat>
      <ExpectedShipDate>20231128</ExpectedShipDate>
      <Price>
        <PriceTypeCode>02</PriceTypeCode>
        <PriceStatus>02</PriceStatus>
        <PriceAmount>69</PriceAmount>
        <CurrencyCode>EUR</CurrencyCode>
        <CountryCode>DE</CountryCode>
        <TaxRateCode1>R</TaxRateCode1>
      </Price>
    </SupplyDetail>
    <AccessibilityInformation>
      <AccessibilityCode>09</AccessibilityCode>
      <AccessibilityValue/>
    </AccessibilityInformation>
    <AccessibilityInformation>
      <AccessibilityCode>75</AccessibilityCode>
      <AccessibilityValue/>
    </AccessibilityInformation>
  </Product>
</ONIXMessage>
