<?xml version="1.0"?>
<ONIXMessage release="2.1">
  <Header>
    <FromCompany>Reichert Verlag</FromCompany>
    <SentDate>202601221211</SentDate>
  </Header>
  <Product>
    <RecordReference>978-3-95490-620-8</RecordReference>
    <NotificationType>03</NotificationType>
    <RecordSourceType>01</RecordSourceType>
    <RecordSourceIdentifierType>04</RecordSourceIdentifierType>
    <RecordSourceIdentifier>15275</RecordSourceIdentifier>
    <RecordSourceName>B&#xF6;rsenverein Verkehrsnummer</RecordSourceName>
    <EAN13>9783954906208</EAN13>
    <ProductIdentifier>
      <ProductIDType>01</ProductIDType>
      <IDTypeName>Reichert LGNR</IDTypeName>
      <IDValue>3620</IDValue>
    </ProductIdentifier>
    <ProductIdentifier>
      <ProductIDType>15</ProductIDType>
      <IDValue>9783954906208</IDValue>
    </ProductIdentifier>
    <ProductForm>DG</ProductForm>
    <EpubType>002</EpubType>
    <EpubTypeNote>00</EpubTypeNote>
    <Series>
      <SeriesIdentifier>
        <SeriesIDType>01</SeriesIDType>
        <IDValue>FC</IDValue>
      </SeriesIdentifier>
      <TitleOfSeries>Folia Caucasica</TitleOfSeries>
      <NumberWithinSeries>4</NumberWithinSeries>
    </Series>
    <Title>
      <TitleType>01</TitleType>
      <TitleText>Die Entwicklungstendenzen des Passivs in der georgischen Schriftsprache</TitleText>
    </Title>
    <Website>
      <WebsiteRole>02</WebsiteRole>
      <WebsiteLink>https://reichert-verlag.de/9783954906208_die_entwicklungstendenzen_des_passivs_in_der_georgischen_schriftsprache-detail</WebsiteLink>
    </Website>
    <Contributor>
      <SequenceNumber>1</SequenceNumber>
      <ContributorRole>A01</ContributorRole>
      <PersonName>Irene Tsintsadze</PersonName>
      <PersonNameInverted>Tsintsadze, Irene</PersonNameInverted>
      <NamesBeforeKey>Irene</NamesBeforeKey>
      <KeyNames>Tsintsadze</KeyNames>
      <PersonNameIdentifier>
        <PersonNameIDType>16</PersonNameIDType>
        <IDValue>0000000478702133</IDValue>
      </PersonNameIdentifier>
      <PersonNameIdentifier>
        <PersonNameIDType>25</PersonNameIDType>
        <IDValue>1170694500</IDValue>
      </PersonNameIdentifier>
    </Contributor>
    <Language>
      <LanguageRole>01</LanguageRole>
      <LanguageCode>ger</LanguageCode>
    </Language>
    <NumberOfPages>328</NumberOfPages>
    <MainSubject>
      <MainSubjectSchemeIdentifier>26</MainSubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>2.0</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>9561</SubjectCode>
    </MainSubject>
    <MainSubject>
      <MainSubjectSchemeIdentifier>93</MainSubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>CFK</SubjectCode>
    </MainSubject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>93</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>CFF</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>93</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>NHTB</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>95</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>2ZCG</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Sprachlehrwerke/Georgisch</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Sprachwissenschaft</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Georgisch</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Sprachwissenschaft</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Schriftsprache</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Derivation</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Flexion</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Passiv</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Entwicklungstendenz</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Diathese</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Suffixpr&#xE4;ferenz</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Sprachtypologie</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Georgisches Verb</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Subjekt</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Morphosyntax</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Valenz</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Affigierung</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Su&#x308;dkaukasische Sprachen</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>02</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Die Arbeit untersucht verschiedene Untergruppen sog. synthetischer agglutinierender Handlungspassiva des Georgischen hinsichtlich ihrer grammatisch-logischen, pragmatisch-kommunikativen und lexikalisch-stilistischen Funktionen. In der bis ins 4. Jahrhundert zur&#xFC;ckreichenden literarischen Tradition des Georgischen sind unterschiedliche Entwicklungstendenzen insbesondere bez&#xFC;glich affigierter Handlungspassiva zu erkennen, die durch das breit angelegte Untersuchungscorpus der Arbeit dokumentiert werden. Ein weiteres Ziel der Arbeit ist, die m&#xF6;glichen Gr&#xFC;nde f&#xFC;r diese Entwicklungstendenzen zu erforschen.&lt;br/&gt;In diesem Zusammenhang wird einerseits die Evolution der Genus-Opposition vom Altgeorgischen bis zum Neugeorgischen analysiert, insbesondere im Hinblick auf die Beziehung zwischen pr&#xE4;figierten und suffigierten Passivtypen, andererseits werden eventuelle Einfl&#xFC;sse bzw. Superstrat-Effekte des Griechischen als der prim&#xE4;ren, dominierenden Vorlagesprache &#xFC;bersetzter Texte im Hinblick auf die Verwendung des morphologischen Passivs &#xFC;berpr&#xFC;ft.&lt;br/&gt;</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>01</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="eng">This book is a study of the so-called &#x2018;dynamic&#x2019; synthetic passive and the tendencies of its development in the history of Georgian, the most prominent autochthonous South Caucasian (Kartvelian) language, which is of a more general interest: it has a 1500 years old written tradition and in many respects differs from the standard average European type, and its&lt;br/&gt;system of verbal diathesis is particularly complex. Among the many remarkable typological features of Georgian, the passive deserves special attention. While the passive in the European languages can mostly or exclusively be regarded as a form of &#x2018;conversion&#x2019; of corresponding transitive active forms, there is a very large number of passives in Georgian which are neither derived from actives nor even directly opposed to actives. The principle of &#x2018;conversion&#x2019;, i.e. of the transformation of active&lt;br/&gt;sentences into passive constructions according to the model of traditional grammar, assumes that a given &#x2018;direct object&#x2019; becomes a &#x2018;subject&#x2019; and the underlying subject will be either eliminated or relegated into an adpositional phrase. While this process is relatively easy to describe in the Indo-European languages of the European type, where the subject is easily&lt;br/&gt;identifiable by the criteria of the nominative subject case and of person-number agreement with the finite verb, the establishment of corresponding features for Georgian is much more complex, in a language with e.g. &#x2018;split ergativity&#x2019; in which nominative and ergative constructions are distributed in relation to certain tense forms of transitive verbs. Considering the significance of the Georgian verb for the general linguistic discussion among Non-Kartvelologists, an introductory section of the book gives an outline of Georgian, its history and the fundamentals of its morphology and syntax. The extensive autochthonous linguistic literature on the passive is reviewed, critically examined and thereby made accessible to a broader public of linguists. The book deals with theoretical fundamentals, which are eminently important in connection with the Georgian passive, such as the encoding of syntactic relations in the sentence, the concept of &#x2018;subject&#x2019;, the paradigms of diathesis and valence, and the distinction between inflectional and derivational morphology. Furthermore, various subgroups of dynamic passives are examined with regard to their grammatical, logical, pragmatic, communicative and lexical-stylistic functions. On the basis of examples from the oldest translations of the Georgian Bible, the investigation seek to ascertain the&lt;br/&gt;extent to which the use of passive forms in ancient Georgian literature can be used to prove possible influences or superstratum effects of the dominant Greek source language. From the perspective of general linguistics, it is a noteworthy fact that in the diachronic development from Old to Modern Georgian, an increase of suffixed passive formations and a simultaneous decline of prefixed types can be observed, which is documented by a broad-based research corpus.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>01</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Diese Monographie behandelt das Handlungspassiv und seine Entwicklungstendenzen im Georgischen, der prominentesten autochthonen su&#x308;dkaukasischen (kartwelischen) Sprache, die durch ihre lange schriftliche &#xDC;berlieferung von 1500 Jahren, durch ihre Abweichung vom europ&#xE4;ischen Standardtyp und durch die Komplexit&#xE4;t ihrer verbalen Diathesen von&lt;br/&gt;allgemeinerem Interesse ist. Im Hinblick auf die zahlreichen typologischen Auff&#xE4;lligkeiten des Georgischen verdient das Passiv ein besonderes Augenmerk. Angesichts der Bedeutung des georgischen Verbs fu&#x308;r die allgemein-sprachwissenschaftliche Diskussion werden f&#xFC;r Nicht-Kartvelologen in einleitenden Abschnitten des Buches das Georgische, seine Geschichte und die Grundlagen der georgischen Morphologie und Syntax skizziert. In der Monographie ist die umfangreiche autochthone Sekund&#xE4;rliteratur zum Passiv gesichtet, kritisch beleuchtet und der westlichen Linguistik damit zug&#xE4;nglich gemacht.&lt;br/&gt;W&#xE4;hrend das Passiv in den europ&#xE4;ischen Sprachen meist ausschlie&#xDF;lich oder prim&#xE4;r als &#x201A;Konversionsform&#x2018; entsprechender transitiver Aktivformen gelten kann, gibt es im Georgischen eine sehr gro&#xDF;e Zahl nicht von Aktiva abgeleiteter oder diesen&lt;br/&gt;gegenu&#x308;berstehender Passiva. Das Prinzip der &#x201A;Konversion&#x2018;, d.h. der Transformation von Passivkonstruktionen aus Aktivs&#xE4;tzen nach dem Vorbild der traditionellen Grammatik, setzt voraus, dass ein gegebenes &#x201A;direktes Objekt&#x2018; zum &#x201A;Subjekt&#x2018; wird und das urspru&#x308;ngliche Subjekt entweder eliminiert oder in eine Pr&#xE4;- bzw. Postpositionalphrase &#x201A;abgedr&#xE4;ngt&#x2018; wird. W&#xE4;hrend dieser Vorgang in den indogermanischen Sprachen des europ&#xE4;ischen Typs relativ leicht beschreibbar ist, da hier das Subjekt jeweils an zwei klaren Merkmalen erkennbar ist, n&#xE4;mlich dem Kasus Nominativ und der Personen-Numeruskongruenz mit dem finiten Verb, ist die Aufstellung entsprechender Merkmale im Georgischen, als in einer Sprache mit&#x201A; gespaltener Ergativit&#xE4;t&#x2018;, in der Nominativ- und Ergativkonstruktionen in Bezug auf bestimmte Tempusformen transitiver Verben distribuiert sind, wesentlich komplexer. Die Arbeit behandelt die theoretischen Grundlagen, die im Zusammenhang mit dem georgischen Passiv eminent wichtig sind, wie z.B. die Codierung von Relationen im Satz, den Subjektbegriff im Georgischen, Diathese und Valenzparadigmata, Flexions- vs. Derivationsmorphologie. Untersucht werden des Weiteren verschiedene Untergruppen sog.&lt;br/&gt;synthetischer Handlungspassiva des Georgischen hinsichtlich ihrer grammatisch-logischen, pragmatisch-kommunikativen und lexikalisch-stilistischen Funktionen. An Beispielen aus der Bibelu&#x308;bersetzung wird daru&#x308;ber hinaus versucht zu eruieren, inwieweit sich im altgeorgischen Schrifttum im Gebrauch von Passivformen eventuelle Einflu&#x308;sse bzw. Superstrat-Effekte des Griechischen als der prim&#xE4;ren, dominierenden Vorlagesprache nachweisen lassen. Die Arbeit geht dabei u.a. der auch aus allgemein-sprachwissenschaftlicher Sicht h&#xF6;chst bemerkenswerten Tatsache nach, dass sich in der diachronen Entwicklung vom Alt- zum Neugeorgischen ein Vordringen suffixaler Passivbildungen bei gleichzeitigem Ru&#x308;ckgang pr&#xE4;figierter Typen feststellen l&#xE4;sst, was durch das breit angelegte Untersuchungscorpus dokumentiert wird.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>13</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Akademischer Hintergrund&lt;br/&gt;Promotion (Dr. phil.) Vergleichende Sprachwissenschaft, Goethe-Universit&#xE4;t zu Frankfurt am Main&lt;br/&gt;(1999-2005)&lt;br/&gt;Magister (M. A.) Deutsche Philologie, Staatliche Iwane Dschawachischwili-Universit&#xE4;t Tbilisi (1996-&lt;br/&gt;1998)&lt;br/&gt;Philosophische Fakult&#xE4;t der Universit&#xE4;t Konstanz (1997-1998)&lt;br/&gt;Philosophische Fakult&#xE4;t der Albert-Ludwigs-Universit&#xE4;t Freiburg im Breisgau (1995-1996)&lt;br/&gt;Bachelor (B.A.) Germanistik, Fakult&#xE4;t fu&#x308;r westeurop&#xE4;ische Sprachen und Literaturen, TSU&lt;br/&gt;Stipendien&lt;br/&gt;Stipendium der Begabtenf&#xF6;rderung der Konrad-Adenauer-Stiftung (KAS) (1999-2004)&lt;br/&gt;Stipendium des Deutschen Akademischen Austauschdienstes (DAAD) (1997)&lt;br/&gt;Stipendium im Rahmen des GIP-Sonderprogramms des DAAD (1995)&lt;br/&gt;Derzeitige Position&lt;br/&gt;Associate Professorin an der Caucasus University, CSM (Caucasus School of Media)&lt;br/&gt;Interessengebiete&lt;br/&gt;Interkulturelle Kommunikation, Multikulturalismus, Sprachtypologie, Sprachphilosophie,&lt;br/&gt;interdisziplin&#xE4;re Studien, Diskursanalyse, Soziolinguistik, strategische Kommunikation und&lt;br/&gt;Management, Unternehmenskommunikation.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>13</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="eng">Academic Background&lt;br/&gt;PhD Comparative Linguistics, Goethe University Frankfurt /Main (1999-2005)&lt;br/&gt;M. A. German Philology, Ivane Javakhishvili Tbilisi State University (1996-1998)&lt;br/&gt;Faculty of Philosophy, University of Konstanz (1997-1998)&lt;br/&gt;German Studies and Art History, Albert-Ludwigs-University of Freiburg (1995-1996)&lt;br/&gt;B. A. German Studies, Faculty of Western European Languages and Literatures, TSU (1992-1996)&lt;br/&gt;Scholarships&lt;br/&gt;Scholarship of Konrad-Adenauer-Foundation (KAS) for exceptional academic achievement and&lt;br/&gt;outstanding political and social commitment (1999-2004)&lt;br/&gt;Scholarship of German Academic Exchange Service (DAAD) (1997)&lt;br/&gt;GIP special programme scholarship of German Academic Exchange Service (DAAD) 1995&lt;br/&gt;Current Position&lt;br/&gt;Associate Professor at the Caucasus University, CSM (Caucasus School of Media)&lt;br/&gt;Research Foci&lt;br/&gt;Intercultural Communication, Multiculturalism, Linguistic Typology, Philosophy of Language,&lt;br/&gt;Interdisciplinary Studies, Discourse Analysis, Sociolinguistics, Strategic Communication and&lt;br/&gt;Management, Corporate Communication.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>02</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="eng">This monograph analyses the grammatical, pragmatic, communicative and lexical-stylistic functions of different subgroups of synthetic dynamic passives in Georgian. They differ from the standard average European type, and the complexity of Georgian verbal diathesis is of a more general linguistic interest. In an introductory section, the book offers a detailed and critical review of the rich and relevant literature of the Georgian and other traditions. &#x2013; On the basis of a vast corpus taken from a 1500 years old tradition of literary texts, several specific tendencies are established in the evolution of so-called affixed dynamic passives, and possible factors favouring these tendencies are considered. In this context, the evolution of the voice opposition from Old Georgian up to Modern Georgian is&lt;br/&gt;analysed, in particular the relation between prefixed and suffixed types of the Georgian passive, and possible cases of influence of the dominant Greek source language on the use of morphological passives are verified in Old Georgian translated texts.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>35</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Die Reihe &#x201E;Folia Caucasica&#x201C; wurde 2011 vom Frankfurter Linguistischen Kreis ins Leben gerufen, um wissenschaftlichen Untersuchungen rund um den seit 2005 bestehenden Studienschwerpunkt Kaukasische Sprachwissenschaft am Institut f&#xFC;r Empirische Sprachwissenschaft der Goethe-Universit&#xE4;t Frankfurt eine Ver&#xF6;ffentlichungsplattform zu bieten. Initiiert wurde die Reihe durch die 2011 von Manana Tandashvili und Zakaria Pourtskhvanidze in Tbilisi herausgegebene gleichnamige Festschrift f&#xFC;r Jost Gippert. Wie schon die Festschrift widmen sich die &#x201E;Folia Caucasica&#x201C; auch weiterhin einer umfassenden Erforschung der kaukasischen Sprachenwelt. Sie sind offen f&#xFC;r Einzeluntersuchungen und Sammelb&#xE4;nde, die sich auf allgemeine und spezifische Aspekte der Kaukasussprachen in Geschichte und Gegenwart beziehen. Manuskripteinreichungen sind in deutscher und englischer Sprache m&#xF6;glich.&lt;br/&gt;</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>99</TextTypeCode>
      <Text>DE</Text>
    </OtherText>
    <ProductWebsite>
      <WebsiteRole>31</WebsiteRole>
      <ProductWebsiteLink>https://medialibrary.reichert-verlag.de/de/file/9783954906208_ebook.pdf</ProductWebsiteLink>
    </ProductWebsite>
    <Publisher>
      <PublishingRole>01</PublishingRole>
      <NameCodeType>04</NameCodeType>
      <NameCodeValue>15275</NameCodeValue>
      <PublisherName>Dr. Ludwig Reichert Verlag</PublisherName>
      <Website>
        <WebsiteLink>http://reichert-verlag.de</WebsiteLink>
      </Website>
    </Publisher>
    <CityOfPublication>Wiesbaden</CityOfPublication>
    <CountryOfPublication>DE</CountryOfPublication>
    <PublishingStatus>04</PublishingStatus>
    <PublicationDate>20181109</PublicationDate>
    <YearFirstPublished>2018</YearFirstPublished>
    <RelatedProduct>
      <RelationCode>13</RelationCode>
      <ProductIdentifier>
        <ProductIDType>15</ProductIDType>
        <IDValue>978-3-95490-337-5</IDValue>
      </ProductIdentifier>
    </RelatedProduct>
    <SupplyDetail>
      <SupplierIdentifier>
        <SupplierIDType>04</SupplierIDType>
        <IDValue>15275</IDValue>
      </SupplierIdentifier>
      <SupplierName>Dr. Ludwig Reichert Verlag</SupplierName>
      <TelephoneNumber>+49 (0)611 9465911</TelephoneNumber>
      <FaxNumber>+49 (0)611 468613</FaxNumber>
      <EmailAddress>info@reichert-verlag.de</EmailAddress>
      <Website>
        <WebsiteRole>01</WebsiteRole>
        <WebsiteLink>http://reichert-verlag.de</WebsiteLink>
      </Website>
      <SupplierRole>01</SupplierRole>
      <AvailabilityCode>IP</AvailabilityCode>
      <DateFormat>00</DateFormat>
      <ExpectedShipDate>20181109</ExpectedShipDate>
      <Price>
        <PriceTypeCode>02</PriceTypeCode>
        <PriceStatus>02</PriceStatus>
        <PriceAmount>98</PriceAmount>
        <CurrencyCode>EUR</CurrencyCode>
        <CountryCode>DE</CountryCode>
        <TaxRateCode1>R</TaxRateCode1>
      </Price>
    </SupplyDetail>
  </Product>
</ONIXMessage>
