<?xml version="1.0"?>
<ONIXMessage release="2.1">
  <Header>
    <FromCompany>Reichert Verlag</FromCompany>
    <SentDate>202601221209</SentDate>
  </Header>
  <Product>
    <RecordReference>978-3-95490-633-8</RecordReference>
    <NotificationType>03</NotificationType>
    <RecordSourceType>01</RecordSourceType>
    <RecordSourceIdentifierType>04</RecordSourceIdentifierType>
    <RecordSourceIdentifier>15275</RecordSourceIdentifier>
    <RecordSourceName>B&#xF6;rsenverein Verkehrsnummer</RecordSourceName>
    <EAN13>9783954906338</EAN13>
    <ProductIdentifier>
      <ProductIDType>01</ProductIDType>
      <IDTypeName>Reichert LGNR</IDTypeName>
      <IDValue>3633</IDValue>
    </ProductIdentifier>
    <ProductIdentifier>
      <ProductIDType>15</ProductIDType>
      <IDValue>9783954906338</IDValue>
    </ProductIdentifier>
    <ProductForm>DG</ProductForm>
    <EpubType>002</EpubType>
    <EpubTypeNote>00</EpubTypeNote>
    <Series>
      <SeriesIdentifier>
        <SeriesIDType>01</SeriesIDType>
        <IDValue>FC</IDValue>
      </SeriesIdentifier>
      <TitleOfSeries>Folia Caucasica</TitleOfSeries>
      <NumberWithinSeries>2</NumberWithinSeries>
    </Series>
    <Title>
      <TitleType>01</TitleType>
      <TitleText>Fokuspartikeln und Wortstellung im Georgischen</TitleText>
    </Title>
    <Website>
      <WebsiteRole>02</WebsiteRole>
      <WebsiteLink>https://reichert-verlag.de/9783954906338_fokuspartikeln_und_wortstellung_im_georgischen-detail</WebsiteLink>
    </Website>
    <Contributor>
      <SequenceNumber>1</SequenceNumber>
      <ContributorRole>A01</ContributorRole>
      <PersonName>Zakharia  Pourtskhvanidze</PersonName>
      <PersonNameInverted>Pourtskhvanidze, Zakharia </PersonNameInverted>
      <NamesBeforeKey>Zakharia </NamesBeforeKey>
      <KeyNames>Pourtskhvanidze</KeyNames>
      <PersonNameIdentifier>
        <PersonNameIDType>01</PersonNameIDType>
        <IDTypeName>Orcid iD</IDTypeName>
        <IDValue>0000-0001-7982-6259</IDValue>
      </PersonNameIdentifier>
    </Contributor>
    <Language>
      <LanguageRole>01</LanguageRole>
      <LanguageCode>ger</LanguageCode>
    </Language>
    <NumberOfPages>224</NumberOfPages>
    <Extent>
      <ExtentType>22</ExtentType>
      <ExtentValue>2.5</ExtentValue>
      <ExtentUnit>19</ExtentUnit>
    </Extent>
    <NumberOfIllustrations>16</NumberOfIllustrations>
    <Illustrations>
      <IllustrationType>01</IllustrationType>
      <Number>16</Number>
    </Illustrations>
    <MainSubject>
      <MainSubjectSchemeIdentifier>26</MainSubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>2.0</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>9561</SubjectCode>
    </MainSubject>
    <MainSubject>
      <MainSubjectSchemeIdentifier>93</MainSubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>CFK</SubjectCode>
    </MainSubject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>93</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>CFF</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>94</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>1DTG</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>93</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>NHTB</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>95</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>2ZCG</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Sprachlehrwerke/Georgisch</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Sprachwissenschaft</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Informationsstruktur</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Informationsgliederung</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Fokus</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Georgisch</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Wortstellung</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>01</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Die Monographie &#x201E;Fokuspartikeln und Wortstellung im Georgischen&#x201C; stellt eine der ersten korpuslinguistischen Untersuchungen der georgischen Sprache in diesem Umfang dar und basiert auf Materialien aus umfangreichen Datenbanken u.a. dem Georgian National Language Corpus (ca. 130 Mio. Token). Die Erforschung der Informationsgliederung in den menschlichen Sprachen geh&#xF6;rt zu den wichtigsten und aktuellsten Aufgaben der modernen Sprachwissenschaft. Im Georgischen sind die meist als &#x201E;Modalpartikeln&#x201C; benannten Elemente, f&#xFC;r die in der Monographie die eindeutige Funktion als Fokuspartikeln nachgewiesen wird, allgemein nur wenig erforscht, insbesondere hinsichtlich ihrer funktionalen Distribution.&lt;br/&gt;Als eine Besonderheit der Untersuchung ist der Versuch anzusehen, die Problematik der Fokussierung auf die pragmatisch-funktionale Ebene der Sprache zu &#xFC;bertragen und neben rein syntaktischen auch semantisch-pragmatische Kriterien bei deren Erforschung einzusetzen. &lt;br/&gt;Folgende Punkte sind hervorzuheben:&lt;br/&gt;- In der Literatur unter verschiedenen Namen wie Partikel, selektive Partikel, Morphemoid erfassten Elemente, werden in der Arbeit erstmalig als Fokuspartikeln determiniert und ihnen eine semantisch-funktionale Bedeutung zugewiesen. Gegen&#xFC;ber den in der wissenschaftliche Literatur anhand unterschiedlicher Kriterien determinierten Funktionen  und einer allenfalls vorsichtig benannten &#x201E;Hervorhebungsfunktion&#x201C; der genannten Elemente wird in der Arbeit die Informationsgliederung als deren relevante Funktion erkennt und dies funktional eindeutig begr&#xFC;nden. &lt;br/&gt;- In der Arbeit wird die Erforschung der Hervorhebungsfunktion (Fokus) auf die gesamte Reichweite der semantischen Modifikationen, die von den Fokuspartikeln ausgehen, d.h. den Fokus-Skopus ausgedehnt. Durch Tests stellt sich fest, dass die Fokuspartikeln ganze Phrasen hervorheben, die dadurch nicht frei umstellbar sind: die Kontrastierung der syntaktischen Stellungstests erm&#xF6;glicht es, die grammatische und kommunikative Akzeptabilit&#xE4;t zu bestimmen und die pragmatische Sensibilit&#xE4;t der Fokuspartikeln in ihrem Gebrauch festzustellen.  &lt;br/&gt;- Der gleichzeitige Gebrauch von Fokuspartikeln, die zu einer Fokus-Gruppe geh&#xF6;ren, ist ausgeschlossen.&lt;br/&gt;- Die Fokus-Gruppen-Bindung und die Stellungsrestriktion der Partikel ist in der Position vor dem Verb st&#xE4;rker als nach dem Verb.&lt;br/&gt;Durch die Stellungsregeln der einzelnen Fokus-Gruppen ist in der Arbeit ein klares, einheitliches Modell der Stellungseinschr&#xE4;nkungen in Relation zum Pr&#xE4;dikatsverb aufgestellt, das die fokussensitive Verbfinalit&#xE4;t als Basiswortstellung im Georgischen determiniert. Die unterschiedlichen Reaktionen der fokussierten Elemente (W&#xF6;rter/Skopi) in Stellungstests vor und nach dem Verb begr&#xFC;ndet eine informationsstrukturelle Zweiteilung des Satzgef&#xFC;ges im Georgischen mit der dominierenden Position - FOKUS unmittelbar vor dem Verb. </Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>01</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="eng">The monograph &#x201C;Focus particles and word order in Georgian Language &#x201C; represents one of the first corpus linguistic investigations of the Georgian language to this extent and is based on the material of extensive databases amongst other is the Georgian National Language Corpus (around 130 million tokens).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The study of the information structure in the human languages is one of the most important and actual tasks of modern linguistics. In the Georgian language the elements that are mostly known as &#x201D;modal particles&#x201D;, for which the monograph proved its unique function as focus particles, are generally poorly investigated especially with regard to their functional distribution.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;As a special property of this investigation, is the attempt to transfer the problematic focussing to the pragmatic functional level of the language and to use in addition to the purely syntactic criteria, the semantic-pragmatic criteria in the study.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The following points are to be highlighted:&lt;br/&gt;- The morphemic reported elements which are found in the literature under different names such as particles, or selective particles are first defined in this study as &#x201C;focus particles&#x201D; and they are given a semantic-functional importance. In comparison to deterministic functions in the scientific literature which are based on different criteria and to what is carefully named &#x201C;highlighting functions&#x201D; of these elements, the relevant function of the information structure will be detected in this study, and this unique functionality will be justified.&lt;br/&gt;- In this study , the study of the highlighting function (focus) on the whole range of the semantic modifications, which are derived from the focus particles i.e. focus-scopus will be extended. It is to note through tests, that the focus particles highlight total phrases which are not freely convertible. The contrasting of the syntactic order tests enables the determination of the grammatical and communicative acceptance, and the pragmatic sensitivity of the focus particles in their use.&lt;br/&gt;- The concurrent use of the focus particles that belong to a focus-group is excluded.&lt;br/&gt;- The focus-group-bond and the order restriction of the particles is stronger in the position before the verb than in the position after the verb.&lt;br/&gt;- By using order rules of the individual focus-groups in this work, a clear, unified model  of the order constraints in relation to the predictive verb is presented, which also  determines the focus sensitive verb finalities a base word order in the Georgian language. The different responses of the focused elements (words/scopi) in order tests before and after the verbs establishes an informational and structural division of the sentence structure in the Georgian language , with the dominant position- focus being immediately before the verb.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>02</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Gegenstand des Buches sind die sogenannten &#x201E;Fokuspartikeln&#x201C; und deren Interaktion mit Wortstellungsregularit&#xE4;ten im Georgischen, das als prominentester Vertreter der s&#xFC;dkaukasischen oder kartvelischen Sprachfamilie die Staatssprache der Republik Georgien darstellt und in der allgemeinen Sprachwissenschaft als eine Sprache mit weitgehend &#x201E;freier&#x201C; Wortstellung bekannt ist.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>02</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="eng">The topic of the book is the so called &#x201C;Focus particles&#x201D; and their interaction with the word order regularities in Georgian, as the most prominent representative of the south caucasian or Kartvelian language family of the official language of the republic of Georgia and which is also known in the general linguistics as a language with mostly &#x201C;free&#x201D; word order.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>17</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Gegenstand des Buches sind die sogenannten &#x201E;Fokuspartikeln&#x201C; und deren Interaktion mit Wortstellungsregularit&#xE4;ten im Georgischen, das als prominentester Vertreter der s&#xFC;dkaukasischen oder kartvelischen Sprachfamilie die Staatssprache der Republik Georgien darstellt und in der allgemeinen Sprachwissenschaft als eine Sprache mit weitgehend &#x201E;freier&#x201C; Wortstellung bekannt ist. &lt;br/&gt;Als &#x201E;Fokuspartikeln&#x201C; gelten gemeinhin W&#xF6;rter wie deutsch auch, nur oder sogar, die bestimmte Elemente im Satz hervorheben (&#x201E;fokussieren&#x201C;), wobei ihnen eine &#x201E;additive&#x201C;, &#x201E;restriktive&#x201C; oder &#x201E;skalare&#x201C; Funktion zukommt. &lt;br/&gt;Das im Buch verwendete Untersuchungsverfahren besteht im Wesentlichen darin, dass zahlreiche aus den Untersuchungskorpora gewonnene Beispielss&#xE4;tze hinsichtlich ihrer syntaktischen Struktur und ihrer semantischen Deutung analysiert und mit m&#xF6;glichen Anordnungsvarianten der betreffenden Elemente kontrastiert werden.&lt;br/&gt;Die Forschung zur georgischen Satzstellung ist bisher kaum &#xFC;ber vage Vermutungen hinausgekommen, die sich um die Frage einer grundlegenden Verbendstellung (&#x201E;Verbfinalit&#xE4;t&#x201C;) ranken. Auch die Informationsgliederung selbst ist f&#xFC;r das Georgische nur in &#xE4;u&#xDF;erst geringem Ma&#xDF;e jemals systematisch untersucht worden. Umso erstaunlicher ist es, dass anhand des untersuchten Materials klare Regularit&#xE4;ten herausarbeiten konnten.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>17</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="eng">The topic of the book is the so called &#x201C;Focus particles&#x201D; and their interaction with the word order regularities in Georgian, as the most prominent representative of the south caucasian or Kartvelian language family of the official language of the republic of Georgia and which is also known in the general linguistics as a language with mostly &#x201C;free&#x201D; word order.&lt;br/&gt;As&#x201D; Focus Particles&#x201D; are words as in German also, only or even, that highlight (&#x201C;focus&#x201D;) the specific elements of the sentence and at the same time have an &#x201C;additive&#x201D; , &#x201C;restrictive&#x201D; or &#x201C;scalar&#x201D; function.&lt;br/&gt;The investigation process used in this book is that a great amount of example sentences that are achieved through the investigation are analyzed in terms of their syntactic structure and semantic interpretation and with the use of various arrangements the concerned elements can be contrasted.&lt;br/&gt;Research on the Georgian word order has barely progressed beyond vague assumptions that surround the issue of basic verb final position (&#x201C;Verb finality"). The information structure of the Georgian language has been systematically investigated only to a very limited extent. Surprisingly, however, that could help figure out clear regularities based on the studied material.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>13</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="eng">Dr. Zakharia Pourtskhvanidze&lt;br/&gt;6. October 1972 in Kutaisi, Georgia&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Education: &lt;br/&gt;Philosophical Doctoral Committee, Goethe University Frankfurt (M), Germany. June 19, 2011. (magna cum laude)&lt;br/&gt;Goethe University Frankfurt am Main, Frankfurt (M), Germany&lt;br/&gt;PhD program at Institute of Empirical Linguistics, October 2007 - June 2011&lt;br/&gt;Leibniz Universit&#xE4;t Hannover, Hannover, Germany. Magister Artium, October 1999 - April 2005   &lt;br/&gt;Tsereteli State University, Kutaisi, Georgia, Teaching diploma, September 1989 - Mai 1995 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Additional Qualifications:&lt;br/&gt;Interdisziplin&#xE4;re Kolleg Hochschuldidaktik, Frankfurt (M), Germany&lt;br/&gt;Certificate for university-level didactics, November 2010 - Mai 2012&lt;br/&gt;StudiumDigitale, Central-eLearning-Institution of the Goethe-University. eLearning Certificate April 2010&lt;br/&gt;Massachusetts Institute of Technology, Boston, USA. Semester abroad, June 2005 - August 2005 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Corrent Positions and work experience:&lt;br/&gt;Goethe University Frankfurt am Main, Frankfurt (M), Germany&lt;br/&gt;Lecturer (UK) (Assistant Professor (US)). Since 2009&lt;br/&gt;Course coordinator Empirical Linguistics (Bachelor, Master). Since 2009&lt;br/&gt;eLearning commissioner. Since 2010&lt;br/&gt;Leibniz University Hannover, Hannover, Germany     &lt;br/&gt;Research Assistant. 2003-2005 | Tutor. 2001-2003&lt;br/&gt;Tsereteli State University, Kutaisi, Georgia&lt;br/&gt;Research Assistant 1991-1994 &lt;br/&gt;Awards:&lt;br/&gt;2013 - 1822-Universit&#xE4;tspreis f&#xFC;r exzellente Lehre (1822-University Award for Excellent Teaching) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>35</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Die Reihe &#x201E;Folia Caucasica&#x201C; wurde 2011 vom Frankfurter Linguistischen Kreis ins Leben gerufen, um wissenschaftlichen Untersuchungen rund um den seit 2005 bestehenden Studienschwerpunkt Kaukasische Sprachwissenschaft am Institut f&#xFC;r Empirische Sprachwissenschaft der Goethe-Universit&#xE4;t Frankfurt eine Ver&#xF6;ffentlichungsplattform zu bieten. Initiiert wurde die Reihe durch die 2011 von Manana Tandashvili und Zakaria Pourtskhvanidze in Tbilisi herausgegebene gleichnamige Festschrift f&#xFC;r Jost Gippert. Wie schon die Festschrift widmen sich die &#x201E;Folia Caucasica&#x201C; auch weiterhin einer umfassenden Erforschung der kaukasischen Sprachenwelt. Sie sind offen f&#xFC;r Einzeluntersuchungen und Sammelb&#xE4;nde, die sich auf allgemeine und spezifische Aspekte der Kaukasussprachen in Geschichte und Gegenwart beziehen. Manuskripteinreichungen sind in deutscher und englischer Sprache m&#xF6;glich.&lt;br/&gt;</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>99</TextTypeCode>
      <Text>DE</Text>
    </OtherText>
    <ProductWebsite>
      <WebsiteRole>31</WebsiteRole>
      <ProductWebsiteLink>https://medialibrary.reichert-verlag.de/de/file/9783954906338_ebook.pdf</ProductWebsiteLink>
    </ProductWebsite>
    <Publisher>
      <PublishingRole>01</PublishingRole>
      <NameCodeType>04</NameCodeType>
      <NameCodeValue>15275</NameCodeValue>
      <PublisherName>Dr. Ludwig Reichert Verlag</PublisherName>
      <Website>
        <WebsiteLink>http://reichert-verlag.de</WebsiteLink>
      </Website>
    </Publisher>
    <CityOfPublication>Wiesbaden</CityOfPublication>
    <CountryOfPublication>DE</CountryOfPublication>
    <PublishingStatus>04</PublishingStatus>
    <PublicationDate>20161205</PublicationDate>
    <YearFirstPublished>2015</YearFirstPublished>
    <RelatedProduct>
      <RelationCode>13</RelationCode>
      <ProductIdentifier>
        <ProductIDType>15</ProductIDType>
        <IDValue>978-3-95490-084-8</IDValue>
      </ProductIdentifier>
    </RelatedProduct>
    <SupplyDetail>
      <SupplierIdentifier>
        <SupplierIDType>04</SupplierIDType>
        <IDValue>15275</IDValue>
      </SupplierIdentifier>
      <SupplierName>Dr. Ludwig Reichert Verlag</SupplierName>
      <TelephoneNumber>+49 (0)611 9465911</TelephoneNumber>
      <FaxNumber>+49 (0)611 468613</FaxNumber>
      <EmailAddress>info@reichert-verlag.de</EmailAddress>
      <Website>
        <WebsiteRole>01</WebsiteRole>
        <WebsiteLink>http://reichert-verlag.de</WebsiteLink>
      </Website>
      <SupplierRole>01</SupplierRole>
      <AvailabilityCode>IP</AvailabilityCode>
      <DateFormat>00</DateFormat>
      <ExpectedShipDate>20161205</ExpectedShipDate>
      <Price>
        <PriceTypeCode>02</PriceTypeCode>
        <PriceStatus>02</PriceStatus>
        <PriceAmount>69</PriceAmount>
        <CurrencyCode>EUR</CurrencyCode>
        <CountryCode>DE</CountryCode>
        <TaxRateCode1>R</TaxRateCode1>
      </Price>
      <Price>
        <PriceTypeCode>04</PriceTypeCode>
        <PriceStatus>02</PriceStatus>
        <PriceAmount>70.90</PriceAmount>
        <CurrencyCode>EUR</CurrencyCode>
        <CountryCode>AT</CountryCode>
        <TaxRateCode1>R</TaxRateCode1>
      </Price>
      <Price>
        <PriceTypeCode>04</PriceTypeCode>
        <PriceStatus>02</PriceStatus>
        <PriceAmount>103.50</PriceAmount>
        <CurrencyCode>USD</CurrencyCode>
        <CountryCode>US</CountryCode>
        <TaxRateCode1>R</TaxRateCode1>
      </Price>
    </SupplyDetail>
    <AccessibilityInformation>
      <AccessibilityCode>09</AccessibilityCode>
      <AccessibilityValue/>
    </AccessibilityInformation>
    <AccessibilityInformation>
      <AccessibilityCode>75</AccessibilityCode>
      <AccessibilityValue/>
    </AccessibilityInformation>
  </Product>
</ONIXMessage>
