<?xml version="1.0"?>
<ONIXMessage release="2.1">
  <Header>
    <FromCompany>Reichert Verlag</FromCompany>
    <SentDate>202511112350</SentDate>
  </Header>
  <Product>
    <RecordReference>978-3-95490-823-3</RecordReference>
    <NotificationType>03</NotificationType>
    <RecordSourceType>01</RecordSourceType>
    <RecordSourceIdentifierType>04</RecordSourceIdentifierType>
    <RecordSourceIdentifier>15275</RecordSourceIdentifier>
    <RecordSourceName>B&#xF6;rsenverein Verkehrsnummer</RecordSourceName>
    <EAN13>9783954908233</EAN13>
    <ProductIdentifier>
      <ProductIDType>01</ProductIDType>
      <IDTypeName>Reichert LGNR</IDTypeName>
      <IDValue>3823</IDValue>
    </ProductIdentifier>
    <ProductIdentifier>
      <ProductIDType>15</ProductIDType>
      <IDValue>9783954908233</IDValue>
    </ProductIdentifier>
    <ProductForm>DG</ProductForm>
    <EpubType>002</EpubType>
    <EpubTypeNote>00</EpubTypeNote>
    <Series>
      <SeriesIdentifier>
        <SeriesIDType>01</SeriesIDType>
        <IDValue>IMAGINES</IDValue>
      </SeriesIdentifier>
      <SeriesIdentifier>
        <SeriesIDType>04</SeriesIDType>
        <IDValue>SZ140</IDValue>
      </SeriesIdentifier>
      <TitleOfSeries>Imagines Medii Aevi. Interdisziplin&#xE4;re Beitr&#xE4;ge zur Mittelalterforschung</TitleOfSeries>
      <NumberWithinSeries>28</NumberWithinSeries>
    </Series>
    <Title>
      <TitleType>01</TitleType>
      <TitleText>Das &#xBB;Nibelungenlied&#xAB; und &#xBB;Das Buch des Dede Korkut&#xAB; &#x2013; Sprachwissenschaftliche Aspekte</TitleText>
      <Subtitle>Beitr&#xE4;ge zum ersten interkulturellen Symposion in Baku, Aserbaidschan, 2009</Subtitle>
    </Title>
    <Website>
      <WebsiteRole>02</WebsiteRole>
      <WebsiteLink>https://reichert-verlag.de/9783954908233_das_nibelungenlied_und_das_buch_des_dede_korkut_sprachwissenschaftliche_aspekte-detail</WebsiteLink>
    </Website>
    <Contributor>
      <SequenceNumber>1</SequenceNumber>
      <ContributorRole>B01</ContributorRole>
      <PersonName>Kamal Abdullayev</PersonName>
      <PersonNameInverted>Abdullayev, Kamal</PersonNameInverted>
      <NamesBeforeKey>Kamal</NamesBeforeKey>
      <KeyNames>Abdullayev</KeyNames>
      <PersonNameIdentifier>
        <PersonNameIDType>16</PersonNameIDType>
        <IDValue>0000000117434110</IDValue>
      </PersonNameIdentifier>
      <PersonNameIdentifier>
        <PersonNameIDType>25</PersonNameIDType>
        <IDValue>138045291</IDValue>
      </PersonNameIdentifier>
    </Contributor>
    <Contributor>
      <SequenceNumber>2</SequenceNumber>
      <ContributorRole>B01</ContributorRole>
      <PersonName>Hendrik Boeschoten</PersonName>
      <PersonNameInverted>Boeschoten, Hendrik</PersonNameInverted>
      <NamesBeforeKey>Hendrik</NamesBeforeKey>
      <KeyNames>Boeschoten</KeyNames>
    </Contributor>
    <Contributor>
      <SequenceNumber>3</SequenceNumber>
      <ContributorRole>B01</ContributorRole>
      <PersonName>Sieglinde Hartmann</PersonName>
      <PersonNameInverted>Hartmann, Sieglinde</PersonNameInverted>
      <NamesBeforeKey>Sieglinde</NamesBeforeKey>
      <KeyNames>Hartmann</KeyNames>
      <PersonNameIdentifier>
        <PersonNameIDType>16</PersonNameIDType>
        <IDValue>0000000110688572</IDValue>
      </PersonNameIdentifier>
      <PersonNameIdentifier>
        <PersonNameIDType>25</PersonNameIDType>
        <IDValue>135536553</IDValue>
      </PersonNameIdentifier>
    </Contributor>
    <Contributor>
      <SequenceNumber>4</SequenceNumber>
      <ContributorRole>B01</ContributorRole>
      <PersonName>Uta St&#xF6;rmer-Caysa</PersonName>
      <PersonNameInverted>St&#xF6;rmer-Caysa, Uta</PersonNameInverted>
      <NamesBeforeKey>Uta</NamesBeforeKey>
      <KeyNames>St&#xF6;rmer-Caysa</KeyNames>
      <PersonNameIdentifier>
        <PersonNameIDType>16</PersonNameIDType>
        <IDValue>0000000116755262</IDValue>
      </PersonNameIdentifier>
      <PersonNameIdentifier>
        <PersonNameIDType>25</PersonNameIDType>
        <IDValue>188244204</IDValue>
      </PersonNameIdentifier>
      <PersonNameIdentifier>
        <PersonNameIDType>01</PersonNameIDType>
        <IDTypeName>Orcid iD</IDTypeName>
        <IDValue>0009-0003-8712-1891</IDValue>
      </PersonNameIdentifier>
    </Contributor>
    <ContributorStatement>Herausgegeben von Kamal Abdullayev, Hendrik Boeschoten, Sieglinde Hartmann und Uta St&#xF6;rmer-Caysa unter redaktioneller Mitarbeit von Dorothea Winterling</ContributorStatement>
    <Language>
      <LanguageRole>01</LanguageRole>
      <LanguageCode>ger</LanguageCode>
    </Language>
    <NumberOfPages>192</NumberOfPages>
    <NumberOfIllustrations>4</NumberOfIllustrations>
    <Illustrations>
      <IllustrationType>01</IllustrationType>
      <Number>4</Number>
    </Illustrations>
    <MainSubject>
      <MainSubjectSchemeIdentifier>26</MainSubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>2.0</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>9563</SubjectCode>
    </MainSubject>
    <MainSubject>
      <MainSubjectSchemeIdentifier>93</MainSubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>DBS</SubjectCode>
    </MainSubject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>93</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>DSBB</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>93</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>CFG</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>93</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>CFM</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>93</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>CFF</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>95</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>2FM</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>95</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>2ACG</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Germanistik/Mittelalter</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Literaturwissenschaft</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Sprachwissenschaft/Allgemeine und vergleichende Sprachwissenschaft</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Mittelalter</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Sprachwissenschaft</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Germanistik</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Literaturwissenschaft</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Allgemeine und vergleichende Sprachwissenschaft</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>02</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Mit diesem Tagungsband r&#xFC;ckt das &#x201E;Kitab Dede Korkut&#x201C; in den Brennpunkt interkultureller Komparatistik zur mittelalterlichen Heldenepik. Den &#xE4;ltesten und einzig vollst&#xE4;ndigen &#xDC;berlieferungszeugen dieser pr&#xE4;-osmanischen Heldendichtung h&#xFC;tet die S&#xE4;chsischen Staats- und Landesbibliothek Dresden. Die neueste deutsche &#xDC;bersetzung hat der Mainzer Turkologe, Hendrik Boeschoten, vorgelegt: Ideale Voraussetzungen f&#xFC;r den Beginn einer wissenschaftlichen Kooperation zwischen Aserbaidschan und Deutschland, die eine Ann&#xE4;herung der Wissenschaftsdiskurse zwischen Ost und West anstrebt. Behandelt werden aus je eigener sprachwissenschaftlicher Perspektive u.a. Themen aus Bereichen wie Syntax, Lexik, Wortbildung, Namenforschung oder Sprechakttheorie. Nicht nur ein erster Br&#xFC;ckenschlag zwischen Orient und Okzident, sondern auch ein Novum f&#xFC;r deutsche Forschungen zum &#x201E;Nibelungenlied&#x201C;. </Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>02</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="eng">This volume of conference proceedings brings the &#x201C;Kitab Dede Korkut&#x201D; into the spotlight of intercultural comparative studies of medieval heroic epic poetry. The oldest and only complete manuscript version of this pre-Osman epic is preserved in the Saxon State Library (Dresden). The most recent German translation is by Mainz Turkologist Hendrik Boeschoten. Thus ideal opportunities for academic cooperation between Azerbaijan and Germany are presented, aiming to bring Eastern and Western academic discourses together. Topics from areas such as syntax, lexis, word formation, onomastics and speech act theory are examined from the different linguistic perspectives of the two traditions. This represents not just a bridging of the gap between East and West, but it is also new territory for German research on the &#x201C;Nibelungenlied&#x201D;.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>01</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Der vorliegende Band enth&#xE4;lt ausgew&#xE4;hlte Beitr&#xE4;ge des ersten Symposiums zum Thema &#x201E;Das Buch des Dede Korkut und das Nibelungenlied - ein interkultureller Epenvergleich&#x201C;, das vom 30. September bis zum 4. Oktober 2009 in Baku, Aserbaidschan, von der dortigen Slawistischen Universit&#xE4;t veranstaltet wurde. Dieses erste Symposium beruhte auf einer Zusammenarbeit zwischen der Slawistischen Universit&#xE4;t Baku, dem Deutschen Institut und dem Seminar f&#xFC;r Orientkunde der Johannes Gutenberg-Universit&#xE4;t Mainz sowie der Oswald von Wolkenstein-Gesellschaft, Frankfurt am Main. Vorrangiges Ziel war es, neue Wege in der interkulturellen Epenforschung zu beschreiten. Zudem sollte damit ein Vorhaben auf den Weg gebracht werden, die Gr&#xE4;ben zwischen den Wissenschaftsdiskursen in West und Ost zu &#xFC;berbr&#xFC;cken.&lt;br/&gt;Deshalb enth&#xE4;lt der Band Druckfassungen der Vortr&#xE4;ge, die den germanistischen Teilnehmern einerseits und den Turkologen, insbesondere den aserbaidschanischen Sprachwissenschaftlern anderseits, den Hintergrund der jeweiligen Forschungsgegenst&#xE4;nde vermitteln. Dabei werden beispielsweise Einzelaspekte wie die Metrik der Nibelungenstrophe aus germanistisch-deutscher wie aus germanistisch-aserbaidschanischer Perspektive beleuchtet; &#xFC;bergreifende Themen wie die Relevanz des &#x201E;Nibelungenliedes&#x201C; f&#xFC;r die internationale Germanistik oder der Stellenwert des &#x201E;Buches des Dede Korkut&#x201C; als Verschriftlichung einer m&#xFC;ndlichen &#xDC;berlieferung f&#xFC;r das Studium des Aserbaidschanischen als Zweig des Westoghusisch-T&#xFC;rkischen werden au&#xDF;erdem angesprochen.   &lt;br/&gt;Weitere Beitr&#xE4;gen behandeln Themen, die &#xFC;berwiegend auf sprachwissenschaftlichen Analyseebenen angesiedelt sind. Um die Tragf&#xE4;higkeit des Pilot-Projekts interkultureller Komparatistik zur mittelalterlichen Heldenepik zu erproben, ist die Sprachwissenschaft hier im weitesten Sinne aufgefasst worden: syntaktische Strukturen, sprechakttheoretische wie auch lexikographische Gesichtspunkte kommen genauso zum Tragen wie der sprachliche Hintergrund poetischer Strukturen oder die Onomastik von Heldennamen.   &lt;br/&gt;Als Beitrag zur M&#xFC;ndlichkeit mittelalterlicher Heldenepik fand am 2. Oktober 2009 ein Konzert im Kapellhaus, dem deutschen Kulturzentrum in Baku, statt, bei dem der bekannte Nibelungenliedinterpret Eberhard Kummer und die aserbaidschanische Musikgruppe Savalan in einem vor Ort improvisierten musikalischen Austausch ihre Interpretationen der epischen Erz&#xE4;hlstoffe darboten. Ein Bericht &#xFC;ber dieses interkulturelle Ereignis besonderer Art beschlie&#xDF;t den Band.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>01</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="eng">This volume contains selected papers from the first symposium titled &#x201C;The Book of Dede Korkut and the Nibelungenlied - an intercultural comparison of epic poems&#x201D;, which took place from 30 September to 4 October in Baku, Azerbaijan. This first symposium was organized cooperatively by its host, Baku Slavic University, together with the Institute of German Studies and the Department of Oriental Studies at the University of Mainz, and the Oswald von Wolkenstein-Gesellschaft (Frankfurt am Main). The primary aim of the symposium was to explore new directions in intercultural epic research. A further objective was to realize a plan to bridge the gap between Western and Eastern academic discourses.&lt;br/&gt;Thus the volume contains publication versions of papers whose purpose was to allow the German studies participants on the one hand and on the other the Turkologists, particularly Azerbaijani linguists, to gain insight into each others&#x2019; research areas; this led for example to individual aspects such as the stanzaic structure of the Nibelungenlied being examined from the different perspectives of German studies scholars from Germany and Azerbaijan; furthermore, more general issues are addressed, for instance the relevance of the Nibelingenlied for German studies internationally, and the significance of the Book of Dede Korkut as a textualized version of an oral epic for the study of the Azerbaijani language as a branch of the Western (Oghuz) Turkic language family.&lt;br/&gt;Further contributions thematize topics located mainly within the area of linguistic analysis. In order to test the capacity of this pilot project exploring intercultural comparative studies on medieval heroic epics, linguistics has been understood in its broadest sense here: syntactic structures, speech act theory and lexocographical viewpoints are just as well represented as the linguistic background of poetic structures or the onomastics of heroic names.&lt;br/&gt;A contribution on the topic of orality in medieval heroic epics took the form of a concert performed on 2 October 2009 at the Kapellhaus, the German cultural centre in Baku. The well-known Nibelungenlied performer Eberhard Kummer and the Azerbaijani musical group Savalan presented their interpretations of the epic narratives in the form of an improvised musical exchange. A report on this very special intercultural event brings the symposium volume to a close.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>13</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Kamal M. Abdullayev, Baku&lt;br/&gt;Professor f&#xFC;r Allgemeine Sprachwissenschaften und Turkologie, seit dem Jahr 2000 Rektor der Slawistischen Universit&#xE4;t Baku, zahlreiche Ver&#xF6;ffentlichungen (auf Russisch und Aserbaidschanisch) zur Allgemeinen Sprachwissenschaft (Spezialgebiet: Syntax) sowie zur pr&#xE4;-osmanischen Heldenepik mit dem Forschungsschwerpunkt auf dem &#x201E;Kitab Dede Korkut&#x201C;; Verfasser von Dramen und Erz&#xE4;hlwerken, Ehrenmitglied der Nationalen Akademie der Wissenschaften von Aserbaidschan. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Hendrik Boeschoten, Mainz&lt;br/&gt;Universit&#xE4;tsprofessor f&#xFC;r Turkologie, akademische Ausbildung in den Niederlanden, seit dem Jahr 2002 Lehrstuhlinhaber f&#xFC;r Turkologie und Gesch&#xE4;ftsf&#xFC;hrender Leiter des Seminars f&#xFC;r Orientkunde der Johannes Gutenberg-Universit&#xE4;t Mainz; Forschungs- und Publikationsschwerpunkte in vergleichender Turkologie sowie in der Edition und &#xDC;bersetzung mittelalterlicher Texte, insbesondere des &#x201E;Kitab Dede Korkut&#x201C; (2005 ins Niederl&#xE4;ndische, 2008 ins Deutsche); Redaktionsmitglied der Zeitschrift &#x201E;Turkic Languages&#x201C; (seit 1996).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Sieglinde Hartmann, Frankfurt am Main und W&#xFC;rzburg&lt;br/&gt;Honorarprofessorin f&#xFC;r &#xC4;ltere deutsche Philologie an der Julius-Maximilians-Universit&#xE4;t W&#xFC;rzburg (seit 2004) und an der Slawistischen Universit&#xE4;t Baku (seit 2010);  akademische Ausbildung in Frankfurt am Main, New York und Paris; germanistische und komparatistische Studien zur Literatur des europ&#xE4;ischen Mittelalters mit Schwerpunkt auf Oswald von Wolkenstein; Mitbegr&#xFC;nderin und Erste Vorsitzende der Oswald von Wolkenstein-Gesellschaft; Verantwortliche Herausgeberin des &#x201E;Jahrbuchs der Oswald von Wolkenstein-Gesellschaft&#x201C; (seit 1992).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Uta St&#xF6;rmer-Caysa, Mainz&lt;br/&gt;Universit&#xE4;tsprofessorin f&#xFC;r Deutsche Philologie / &#xC4;ltere Literaturgeschichte, seit 2002 Inhaberin des Ordinariats f&#xFC;r Germanistische Medi&#xE4;vistik an der Johannes Gutenberg-Universit&#xE4;t Mainz; zahlreiche Ver&#xF6;ffentlichungen zur deutschen Literatur des Mittelalters mit Schwerpunkt auf sp&#xE4;tmittelalterlicher Mystik (insbesondere Meister Eckhart) sowie auf der h&#xF6;fischen Literatur des Hochmittelalters, speziell der Heldenepik, u.a.: Neuedition der &#x201E;Kudrun&#x201C; (Mittelhochdeutsch / Neuhochdeutsch mit &#xDC;bersetzung und Kommentar, 2010).&lt;br/&gt;</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>13</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="eng">Kamal M. Abdullayev, Baku&lt;br/&gt;Professor of General Linguistics and Turkology, since 2000 Rector of Baku Slavic University, numerous publications (in Russian and Azerbaijani) on general linguistics (special area: syntax) and on pre-Osman heroic epics, research centring on the &#x201C;Kitab Dede Korbut;&#x201D; author of dramas and narrative works, honorary member of the Azerbaijan National Academy of Sciences.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Hendrik Boeschoten, Mainz&lt;br/&gt;Professor of Turkology, academic training in the Netherlands, since 2002 holder of the chair in Turkology and head of the Department of Oriental Studies, University of Mainz; main areas of research and publication in comparative Turkology and in the edition and translation of medieval texts, especially the &#x201C;Kitab Dede Korkut&#x201D; (Dutch translation 2005, German 2008); member of the editorial board of the journal &#x201C;Turkic Languages&#x201D; (since 1996).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Sieglinde Hartmann, Frankfurt/Main and W&#xFC;rzburg&lt;br/&gt;Honorary Professor of Medieval German Philology at the University of W&#xFC;rzburg (since 2004) and at Baku Slavic University (since 2010); academic training in Frankfurt, New York and Paris; German and comparative studies of medieval European literature with a special focus on Oswald von Wolkenstein; co-founder and chair of the Oswald von Wolkenstein-Gesellschaft; editor-in-charge of the &#x201C;Jahrbuch der Oswald von Wolkenstein-Gesellschaft&#x201D; (since 1992).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Uta St&#xF6;rmer-Caysa, Mainz&lt;br/&gt;Professor of German Philology / Medieval Literary History, since 2002 holder of a tenured Professorship of Medieval German Studies at the University of Mainz; numerous publications on medieval German literature, focusing on late medieval mystics (especially Meister Eckart) and on courtly literature of the High Middle Ages, particularly heroic epics; publications include a new edition of &#x201C;Kudrun&#x201D; (Middle High German with a translation into Modern German and a commentary, 2010).</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>08</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">&#x201E;In Aserbaidschan fand 2009 ein interkulturelles Symposium des Vergleiches des Nibelungenliedes zur &#xE4;ltesten pr&#xE4;osmanischen Heldendichtung Dede Korkut statt, die sich in der Staatsbibliothek Dresden befindet. Die nun ver&#xF6;ffentlichten Beitr&#xE4;ge stellen ein Novum f&#xFC;r deutsche Forschungen zum Nibelungenlied dar. Behandelt wird neben dem Dede Korkut das r&#xF6;mische Erbe im Nibelungenlied, das Nibelungenlied und die Zukunft der Germanistik im globalen Wettbewerb der Kulturen, die Strophik und Melodie des Nibelungenliedes, seine syntaktischen Strukturen, die narrativen Techniken und szenische Gestaltung, sprachliche Besonderheiten und nat&#xFC;rlich die Parallelen beider Sagas.&#x201C;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;In: Worms 2012. Heimatjahrbuch f&#xFC;r die Stadt Worms. S. 249.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>35</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Es ist das Anliegen dieser Buchreihe, in der Dissertationen, Habilitationsschriften, sonstige monographische Darstellungen und Sammelb&#xE4;nde erscheinen werden, die Interdisziplinarit&#xE4;t der modernen Mittelalterforschung noch mehr hervorzuheben und zu f&#xF6;rdern als dies bisher der Fall ist. Angenommen werden Arbeiten aus allen Gebieten der Medi&#xE4;vistik, sofern der Aspekt der Interdisziplinarit&#xE4;t darin betont wird, d.h. sofern sie die Grenzen eines einzelnen Faches zu &#xFC;berschreiten suchen.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>35</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="eng">This series, which will comprise doctoral and professorial dissertations and other monographs as well as collective volumes, aims at highlighting and promoting interdisciplinarity in Medieval Studies even more than is currently the case. Works from all branches of Medieval Studies will be accepted, provided they emphasise the aspect of interdisciplinarity, i.e. they attempt to transgress the boundaries of any single subject.

</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>99</TextTypeCode>
      <Text>DE</Text>
    </OtherText>
    <ProductWebsite>
      <WebsiteRole>31</WebsiteRole>
      <ProductWebsiteLink>https://medialibrary.reichert-verlag.de/de/file/9783954908233_ebook.pdf</ProductWebsiteLink>
    </ProductWebsite>
    <Publisher>
      <PublishingRole>01</PublishingRole>
      <NameCodeType>04</NameCodeType>
      <NameCodeValue>15275</NameCodeValue>
      <PublisherName>Dr. Ludwig Reichert Verlag</PublisherName>
      <Website>
        <WebsiteLink>http://reichert-verlag.de</WebsiteLink>
      </Website>
    </Publisher>
    <CityOfPublication>Wiesbaden</CityOfPublication>
    <CountryOfPublication>DE</CountryOfPublication>
    <PublishingStatus>04</PublishingStatus>
    <PublicationDate>20200909</PublicationDate>
    <YearFirstPublished>2011</YearFirstPublished>
    <RelatedProduct>
      <RelationCode>13</RelationCode>
      <ProductIdentifier>
        <ProductIDType>15</ProductIDType>
        <IDValue>978-3-89500-811-5</IDValue>
      </ProductIdentifier>
    </RelatedProduct>
    <SupplyDetail>
      <SupplierIdentifier>
        <SupplierIDType>04</SupplierIDType>
        <IDValue>15275</IDValue>
      </SupplierIdentifier>
      <SupplierName>Dr. Ludwig Reichert Verlag</SupplierName>
      <TelephoneNumber>+49 (0)611 9465911</TelephoneNumber>
      <FaxNumber>+49 (0)611 468613</FaxNumber>
      <EmailAddress>info@reichert-verlag.de</EmailAddress>
      <Website>
        <WebsiteRole>01</WebsiteRole>
        <WebsiteLink>http://reichert-verlag.de</WebsiteLink>
      </Website>
      <SupplierRole>01</SupplierRole>
      <AvailabilityCode>IP</AvailabilityCode>
      <DateFormat>00</DateFormat>
      <ExpectedShipDate>20200909</ExpectedShipDate>
      <Price>
        <PriceTypeCode>02</PriceTypeCode>
        <PriceStatus>02</PriceStatus>
        <PriceAmount>59</PriceAmount>
        <CurrencyCode>EUR</CurrencyCode>
        <CountryCode>DE</CountryCode>
        <TaxRateCode1>R</TaxRateCode1>
      </Price>
    </SupplyDetail>
    <AccessibilityInformation>
      <AccessibilityCode>09</AccessibilityCode>
      <AccessibilityValue/>
    </AccessibilityInformation>
    <AccessibilityInformation>
      <AccessibilityCode>75</AccessibilityCode>
      <AccessibilityValue/>
    </AccessibilityInformation>
  </Product>
</ONIXMessage>
