04
Börsenverein Verkehrsnummer
15275
Dr. Ludwig Reichert Verlag
Ursula Reichert
info@reichert-verlag.de
20230706
04
EUR
reichert-verlag.de10095
03
01
04
15275
01
Reichert LGNR
10095
15
9783752000955
06
10.29091/9783752000955
22
urn:nbn:de:0306-9783752000955-9
00
ED
E107
DE
00
CC BY-NC-ND 4.0
01
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.de
10
02
46
01
02
Literaturen im Kontext. arabisch – persisch – türkisch
Diese Reihe stellt innovative Arbeiten zu den nahöstlichen Literaturen in ihren verschiedenen Epochen und Gattungen vor. Sie versteht sich nicht ausschließlich als ein Forum für Orientwissenschaftler, sondern möchte auch Komparatisten, Literaturwissenschaftlern und einer interessierten Öffentlichkeit Einblicke in das breite Spektrum gegenwärtig produzierter und rezipierter Literatur des Nahen Ostens bieten. <br/>Denn die Herausgeberinnen, Autorinnen und Autoren wollen den Titel der Reihe programmatisch verstanden wissen. Sie gehen von einem Begriff der Weltliteratur aus, der die orientalischen Literaturen nicht nur statisch einbegreift, sondern sie in ein Kulturregionen und Nationalsprachen übergreifendes Spannungsfeld stellt, dessen Dynamik erst im interdisziplinären Austausch erfasst werden kann. Sie gehen ferner davon aus, dass Literaturen in vielfacher Weise intertextuell geprägt sind, dass sie Lektüren verschiedenster vorausgehender Texte darstellen und daher erst in ihrem „lokalen historischen Kontext“ ihren Reiz als Ausdruck einer regional geprägten Ästhetik entfalten können. Die Reihe versucht so, einer neuen Sensibilität für mythische, archetypische, aber auch historische Subtexte in der nahöstlichen Literatur Bahn zu brechen, sie aber gleichzeitig als wichtigen Ausdruck einer globalen kulturellen Mobilität sichtbar zu machen.
01
01
Band 46
Ein leises Geräusch wie ein Gefühl des Sehnens
Dichtung und Zeugenschaft zum faschistischen Konzentrationslager in Libia Coloniale
1
A01
Jonas Müller-Laackman
Müller-Laackman, Jonas
Jonas
Müller-Laackman
01
ger
00
272
03
93
1.4
DSG
93
1.4
JB
96
1.4
3MP
95
1.4
2CSR
20
Arabisch; Dichtung; Konzentrationslager; Libia Coloniale; Literatur; Literaturwissenschaft; Sprachwissenschaft; Zeitgeschichte
02
00
Arabic poetry about the Italian concentration camps in Libia Coloniale is often understood primarily as a historical source, thereby neglecting the poems' literary merits. A Soft Sound, Like a Feeling of Longing approaches these poems from a literary theoretical perspective to revive the narratives of trauma and suffering found in concentration camp literature and the Arabic nomadic poetic tradition and to read them anew within Arabic camp literature.
Die arabische Dichtung über die italienischen Konzentrationslager in Libia Coloniale wird häufig primär als historische Quelle verstanden, ohne dass die Literarizität der Gedichte beleuchtet würde. In Ein leises Geräusch, wie ein Gefühl des Sehnens wird der Versuch einer literaturtheoretischen Annäherung an das Thema unternommen, um die sich in der arabisch-nomadischen Dichtungstradition befindlichen Erzählungen von Trauma und Leid in den Blickpunkt zu rücken und als arabische Lagerliteratur neu zu verstehen.
03
00
"A soft sound, like a feeling of longing": these are the words a poet uses to describe the sounds of a ship as he and many other deportees are gathered on deck en route to the infamous al-ʿAgīla camp. A portion of the story of the Italian concentration camps in the colony of Libya is told through the poetry about these camps passed down by survivors, which has been archived and partially published in postcolonial Libya. <br/>Historical research on these camps often aims to break away from Eurocentric colonial historiography and confront the myth of Italian fascism as more benign. The collected poems play a central role in this revision by representing original Libyan voices that form a counter-narrative against the European perspective. Yet their literary significance as moving narrations of the suffering in concentration camps often remains unrecognized. There is also little reflection on the implications of the potential trauma of being interned, the sometimes unclear chains of transmission, archival practices, and the understanding of these poems as historical descriptions of factual events. <br/>Against the background of theoretical discussions of the phenomenon of the concentration camp, their potential as sites of trauma, and how European camp literature is dealt with in scholarly and literary debates, the author shows the extent to which these Libyan poems represent much more than mere descriptions of facts and how a critical distance to what is reported does not necessarily mean doubting the credibility of the poets. Rather, the poems represent literary works in the tradition of nomadic poetry; they are Arabic camp literature and thus offer subjective descriptions of suffering and the state of exception in the concentration camp. <br/>Rather than interpreting this poetry as a basis for the formation of an anti-colonial nationalist narrative, the author aims to recognize the poetry as a testimony to suffering. Camp literature as a global phenomenon shows how differently trauma and suffering were and still are negotiated. In this respect, poems about Italian concentration camps are impressive testimonies that, embedded in the Arabic nomadic poetic tradition, show the specific ways in which the poets dealt with their experiences. In this way, first-person perceptions of suffering were captured that can be confronted with European colonial historiography and bias.
“Ein leises Geräusch, wie ein Gefühl des Sehnens”, so beschreibt ein Dichter die Schiffsgeräusche, während er – mit anderen Leidensgenoss:innen an Deck versammelt – zum berüchtigten Lager al-ʿAgīla deportiert wird. Die Geschichte der italienischen Konzentrationslager in der Kolonie Libia wird unter anderem über die Lagerdichtung erzählt, die von Überlebenden überliefert und im postkolonialen Libyen archiviert und in Teilen publiziert wurde. In der historischen Erforschung dieser Lager steht oft der Anspruch im Zentrum, sich von der eurozentrischen Kolonialgeschichtsschreibung zu lösen und dem Mythos des harmloseren italienischen Faschismus zu begegnen. <br/>Die überlieferten Gedichte spielen hierbei eine zentrale Rolle, da sie als originäre, libysche Stimmen verstanden werden, die eine Gegenerzählung zu europäischen Narrativen bilden. Dabei tritt die literarische Bedeutung dieser Gedichte, die berührende Erzählungen subjektiven Leids in der Erfahrung des Konzentrationslagers darstellen, häufig in den Hintergrund. Auch die Implikationen, die mit dem potenziellen Trauma des Interniert-seins einher gehen, die bisweilen unklaren Überlieferungsketten, der Archivierungspraxis und nicht zuletzt das Verständnis dieser Gedichte als historische Faktenbeschreibungen werden kaum reflektiert. <br/>Der Autor zeigt vor dem Hintergrund theoretischer Auseinandersetzungen mit dem Phänomen des Lagers, seiner traumatisierenden Potenziale und dem Umgang mit etwa europäischer Lagerliteratur, inwieweit die überlieferten Gedichte weit mehr als schlichte Tatsachenbeschreibungen darstellen und eine kritische Distanz zum Berichteten nicht zwangsläufig Zweifel an der Glaubwürdigkeit der Dichter:innen bedeutet. Die Gedichte stellen vielmehr literarische Werke in der Tradition der nomadischen Dichtung dar, sie sind arabische Lagerliteratur und somit subjektive Schilderungen von Leid und Ausnahmezustand im Konzentrationslager. <br/>Anstatt die untersuchte Dichtung als Grundlage für die Bildung eines antikolonialen nationalistischen Narrativs zu verstehen, plädiert der Autor für eine Anerkennung der Dichtung als Zeugnis des Leidens. Lagerliteratur als globales Phänomen zeigt, wie verschieden Trauma und Leid verhandelt wurden. Die Gedichte über die italienischen Konzentrationslager sind in dieser Hinsicht beeindruckende Zeugnisse, die – eingebettet in die arabisch-nomadische Dichtungstradition – ihren ganz eigenen Umgang mit den Erfahrungen der Dichter:innen finden. So gelingt eine Wahrnehmung des Leids auf Augenhöhe, die die europäische Kolonialgeschichtsschreibung aus einer gänzlich anderen Perspektive mit ihrer Befangenheit konfrontiert.
12
00
Jonas Müller-Laackman, geb. 1987, hat an der Freien Universität Berlin und der Universiteit Leiden Arabistik studiert und wurde mit der vorliegenden Arbeit an der Freien Universität Berlin im Fach Arabistik promoviert. Neben den Forschungsschwerpunkten Trauma und Lagerliteratur ist er im Bereich der Digital Humanities tätig und arbeitet für die Berlin University Alliance an der Erarbeitung von Lösungen für die Forschung mit nicht-lateinischen Schriften.
01
00
03
02
01
D502
02
1200
03
836
07
129807
https://medialibrary.reichert-verlag.de/media/original/9783752000955.jpg
25
00
04
02
01
E107
06
82111fb3711f94accab87309b9d56c85
07
49108
https://medialibrary.reichert-verlag.de/media/pdf/9783752000955_toc.pdf
15
00
04
02
01
E107
06
7730d5e1327bfe2836fe3784c4e8c69a
07
95383
https://medialibrary.reichert-verlag.de/media/pdf/9783752000955_sample.pdf
Reichert Verlag
01
04
15275
23
DE161050927
25
1065107307
Dr. Ludwig Reichert Verlag
01
https://reichert-verlag.de
02
https://medialibrary.reichert-verlag.de/9783752000955_ein_leises_geraeusch_wie_ein_gefuehl_des_sehnens/
03
https://medialibrary.reichert-verlag.de
31
https://medialibrary.reichert-verlag.de/de/file/9783752000955_ebook.pdf
Wiesbaden
DE
04
01
20211130
11
2021
13
15
9783752006094
00
23
DE146124076
Brockhaus Kommissionsgeschäft GmbH
01
https://www.brocom.de
20
01