<?xml version="1.0"?>
<ONIXMessage release="2.1">
  <Header>
    <FromCompany>Reichert Verlag</FromCompany>
    <SentDate>202506200044</SentDate>
  </Header>
  <Product>
    <RecordReference>978-3-7520-0502-8</RecordReference>
    <NotificationType>03</NotificationType>
    <RecordSourceType>01</RecordSourceType>
    <RecordSourceIdentifierType>04</RecordSourceIdentifierType>
    <RecordSourceIdentifier>15275</RecordSourceIdentifier>
    <RecordSourceName>B&#xF6;rsenverein Verkehrsnummer</RecordSourceName>
    <EAN13>9783752005028</EAN13>
    <ProductIdentifier>
      <ProductIDType>01</ProductIDType>
      <IDTypeName>Reichert LGNR</IDTypeName>
      <IDValue>10502</IDValue>
    </ProductIdentifier>
    <ProductIdentifier>
      <ProductIDType>15</ProductIDType>
      <IDValue>9783752005028</IDValue>
    </ProductIdentifier>
    <ProductForm>DG</ProductForm>
    <EpubType>002</EpubType>
    <EpubTypeNote>00</EpubTypeNote>
    <Series>
      <SeriesIdentifier>
        <SeriesIDType>01</SeriesIDType>
        <IDValue>Litkon</IDValue>
      </SeriesIdentifier>
      <SeriesIdentifier>
        <SeriesIDType>04</SeriesIDType>
        <IDValue>TJ135</IDValue>
      </SeriesIdentifier>
      <TitleOfSeries>Literaturen im Kontext. arabisch &#x2013; persisch &#x2013; t&#xFC;rkisch</TitleOfSeries>
      <NumberWithinSeries>47</NumberWithinSeries>
    </Series>
    <Title>
      <TitleType>01</TitleType>
      <TitleText>Oscillating Bodies</TitleText>
      <Subtitle>Understanding Tunisian Society through its Novels (1956-2011)</Subtitle>
    </Title>
    <Website>
      <WebsiteRole>02</WebsiteRole>
      <WebsiteLink>https://reichert-verlag.de/9783752005028_oscillating_bodies-detail</WebsiteLink>
    </Website>
    <Contributor>
      <SequenceNumber>1</SequenceNumber>
      <ContributorRole>A01</ContributorRole>
      <PersonName>Charlotte Pardey</PersonName>
      <PersonNameInverted>Pardey, Charlotte</PersonNameInverted>
      <NamesBeforeKey>Charlotte</NamesBeforeKey>
      <KeyNames>Pardey</KeyNames>
      <PersonNameIdentifier>
        <PersonNameIDType>16</PersonNameIDType>
        <IDValue>0000000516111095</IDValue>
      </PersonNameIdentifier>
      <PersonNameIdentifier>
        <PersonNameIDType>25</PersonNameIDType>
        <IDValue>1242060103</IDValue>
      </PersonNameIdentifier>
    </Contributor>
    <Language>
      <LanguageRole>01</LanguageRole>
      <LanguageCode>eng</LanguageCode>
    </Language>
    <NumberOfPages>256</NumberOfPages>
    <NumberOfIllustrations>1</NumberOfIllustrations>
    <Illustrations>
      <IllustrationType>01</IllustrationType>
      <Number>1</Number>
    </Illustrations>
    <MainSubject>
      <MainSubjectSchemeIdentifier>26</MainSubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>2.0</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>9569</SubjectCode>
    </MainSubject>
    <MainSubject>
      <MainSubjectSchemeIdentifier>93</MainSubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>DSG</SubjectCode>
    </MainSubject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>93</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>JB</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>96</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>3MP</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Literaturwissenschaft/Orientalische Sprachen</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Arabisch</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Arabic</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Sprachwissenschaft</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Literarische Quellen</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Literature</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Literaturwissenschaft</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Tunesien</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Gesellschaft</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Society</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Linguistics</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Literary source</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Tunisia</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>01</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Oscillating Bodies bietet Einblicke in die tunesische Gesellschaft jenseits von Statistiken und Kennzahlen. Autorin Charlotte Pardey n&#xE4;hert sich der Gesellschaft durch ausgew&#xE4;hlte moderne tunesische Romane an. Mit besonderem Augenmerk auf die Darstellung und Verwendung menschlicher K&#xF6;rper erscheint in den Romanen eine oszillierende Gesellschaft, die sich zwischen den Polen von Tradition und Moderne sowie unterschiedlichen kulturellen Einfl&#xFC;ssen bewegt. In f&#xFC;nf Kapiteln wird so die Zeit von der Unabh&#xE4;ngigkeit des Landes 1956 bis zu den revolution&#xE4;ren Umbr&#xFC;chen von 2010/2011 mittels Romanen beschrieben. &lt;br/&gt;Tunesische Romane werden mehrheitlich auf Arabisch und auf Franz&#xF6;sisch verfasst. Das Ergebnis sind zwei nebeneinander existierende Traditionen, die kaum &#x201E;zusammengelesen&#x201C; werden. Die tunesische Literatur hat bisher nur wenig Beachtung in der Literaturwissenschaft gefunden. Wenn &#xFC;berhaupt, fand die Auseinandersetzung entsprechend sprachlicher Grenzen getrennt in den Disziplinen Arabistik und Romanistik statt. Oscillating Bodies liest nun arabisch- und franz&#xF6;sischsprachige Romane zusammen und zeigt, wie sie miteinander in fruchtbaren Dialog treten k&#xF6;nnen. Dabei wird immer wieder der Bezug zu weiteren literarischen Traditionen (beispielsweise zu den Literaturen Frankreichs, Nordafrikas und der Levante) hergestellt.&lt;br/&gt;Mithilfe der Denkfigur des Oszillierens wird einerseits die tunesische Gesellschaft beschrieben, sie dient aber auch dazu, die K&#xF6;rperdarstellungen in den Romanen zu lesen. Mit dem Konzept &#x201E;embodiment&#x201C; (Thomas J. Csordas), dem k&#xF6;rperlichen In-der-Welt-Sein, wird die Verwendung menschlicher K&#xF6;rper in Romanen analysiert. Weitere Konzepte werden dazu herangezogen (Hauntologie, Abjektion, fitna), die alle eine oszillierende Bewegung beinhalten und damit Problematiken in der literarischen Darstellung menschlicher K&#xF6;rper offenlegen, etwa Pr&#xE4;senz, Materialit&#xE4;t, Sichtbarkeit und den Bezug zum k&#xF6;rperlichen In-der-Welt-Sein in der Literatur herstellen.&lt;br/&gt;Oscillating Bodies kann mit unterschiedlichen Anspr&#xFC;chen gelesen werden: Es dient einerseits als Einf&#xFC;hrung in die tunesische Romanliteratur, in ihre zentralen Motive und Themen. Es legt eine entscheidende Grundlage f&#xFC;r zuk&#xFC;nftige Arbeiten, die alle gemeinsam der tunesischen Literatur einen gr&#xF6;&#xDF;eren Platz in der literaturwissenschaftlichen Forschung geben k&#xF6;nnen. Oscillating Bodies erschlie&#xDF;t dazu arabisch- und franz&#xF6;sischsprachige Romane f&#xFC;r ein anglophones Publikum. Andererseits bietet es Einblicke in die tunesische Gesellschaft und stellt den gesellschaftlichen Kontext der revolution&#xE4;ren Umw&#xE4;lzungen von 2010/2011 dar. Schlie&#xDF;lich bietet es mit der Denkfigur des Oszillierens eine Perspektive zum Lesen der postkolonialen Situation an, die es ankn&#xFC;pfbar f&#xFC;r das Studium anderer ebenfalls postkolonialer Gesellschaften und ihrer Literaturen macht.  </Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>01</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="eng">Oscillating Bodies offers insights into Tunisian society that are more than numbers and statistics. To do so, author Charlotte Pardey approaches the country and its people through carefully selected contemporary Tunisian novels. With specific consideration for the depiction and use of the human body in the novels a society appears that oscillates between different poles, such as that of tradition and modernity as well as various cultural influences. The book&#x2019;s five chapters describe Tunisia from its independence in 1956 until the revolutionary upheavals of 2010/2011 through novels. &lt;br/&gt;Most Tunisian novels are written in Arabic or French. As a result, the country has two separate literary traditions that are very rarely &#x201C;read together&#x201D;. Generally, Tunisian literature has not yet received a lot of attention in literary studies. If works were dealt with at all, they were analyzed and discussed separately according to language boundaries by Arabic or French Literature specialists. Oscillating Bodies now reads arabophone and francophone Tunisian novel together and shows them in fruitful dialogue with each other. In addition to this, time and again, reference is made to other literary traditions (such as the literatures of France, North Africa, and the Levant. &lt;br/&gt;The notion of oscillation not only allows to read Tunisian society, it is also employed to analyze the descriptions of bodies in the novels. Through the concept of embodiment (Thomas J. Csordas), the bodily being-in-the-world, the novel&#x2019;s employment of human is explored. Other concepts are drawn upon (hauntology, abjection, fitna), that all contain an oscillating movement which allows to discuss specific aspects human bodies in literature such as presence, materiality, and visibility. It also connects oscillation and the bodily being-in-the-world in literature. &lt;br/&gt;Oscillating Bodies can be read with various objectives: On the one hand it offers an introduction to Tunisian novels, its central motives, and themes. It lays the ground for future research that can join its effort in giving Tunisian literature its proper place in literary research. To do so, Oscillating Bodies makes arabophone and francophone novels accessible to an anglophone audience. On the other hand, the book offers insights into Tunisian society and explores the social context of the 2010/2011 revolutionary upheavals. Finally, through the concept of oscillation, it offers a perspective to read the post-colonial situation, a perspective that also lends itself for the study of other post-colonial societies and their literatures. &lt;br/&gt;</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>02</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Oscillating Bodies liest die K&#xF6;rperdarstellungen in arabisch- und franz&#xF6;sischsprachigen Romanen aus Tunesien zusammen. So entsteht ein Einblick in die tunesische Gesellschaft von der Unabh&#xE4;ngigkeit des Landes 1956 bis zu den revolution&#xE4;ren Umw&#xE4;lzungen von 2010/2011. Sie erscheint als eine zwischen verschiedenen Einfl&#xFC;ssen oszillierende Gesellschaft, die sich zwischen den Polen von Tradition und Moderne sowie unterschiedlichen kulturellen Einfl&#xFC;ssen bewegt. Oscillating Bodies kann au&#xDF;erdem als Einleitung in die tunesische Romanliteratur gelesen werden, die von der internationalen Literaturwissenschaft ansonsten kaum beachtet wird.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>02</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="eng">Oscillating Bodies reads together the depiction of human bodies in arabophone and francophone Tunisian novels. This produces an understanding of Tunisian society from the country&#x2019;s independence in 1956 until the revolutionary upheavals of 2010/2011. It appears as a society that oscillates between the poles of tradition and modernity as well as various cultural influences. Oscillating Bodies also forms and can be read as an introduction to the Tunisian novel that is otherwise ignored by international literary studies.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>17</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Was zeichnet die tunesische Gesellschaft aus? Welche Themen und Konflikte besch&#xE4;ftigen ihre Angeh&#xF6;rigen? Oscillating Bodies n&#xE4;hert sich der tunesischen Gesellschaft &#xFC;ber die Romanliteratur, die Schriftstellerinnen und Schriftsteller haupts&#xE4;chlich auf Arabisch und Franz&#xF6;sisch verfassen. In ausgew&#xE4;hlten Romanen wird durch die Analyse der verwendeten Darstellungen menschlicher K&#xF6;rper die tunesische Gesellschaft als oszillierende beschrieben, die sich zwischen den Polen von Tradition und Moderne sowie vielf&#xE4;ltigen kulturellen Einfl&#xFC;ssen bewegt. Oscillating Bodies dient einerseits als Einf&#xFC;hrung in die tunesische Romanliteratur. Es erschlie&#xDF;t ausgew&#xE4;hlte arabisch- und franz&#xF6;sischsprachige Romane erstmalig f&#xFC;r ein anglophones Publikum. Durch den gebotenen Einblick in die tunesische Geschichte seit der Unabh&#xE4;ngigkeit des Landes 1956 stellt es den gesellschaftlichen Kontext der revolution&#xE4;ren Umw&#xE4;lzungen von 2010/2011 dar. Schlie&#xDF;lich bietet es mit der Denkfigur des Oszillierens eine Perspektive zum Lesen der postkolonialen Situation an, die es ankn&#xFC;pfbar f&#xFC;r das Studium anderer ebenfalls postkolonialer Gesellschaften und ihrer Literaturen macht.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>17</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="eng">What characterizes Tunisian society? Which topics and conflicts are of concern for its members? Oscillating Bodies approaches Tunisian society through its novels that are written mainly in Arabic and French. By analyzing the depictions of the human body in selected novels from Tunisia, Tunisian society is described as one that oscillates between the poles of tradition and modernity as well as various cultural influences. Oscillating Bodies offers an introduction to Tunisian novels. It makes selected novels written in Arabic and French accessible for an anglophone audience for the first time. By offering insights in Tunisia&#x2019;s history from the country&#x2019;s independence in 1956 onwards, Oscillating Bodies provides the social context of the revolutionary upheavals of 2010/2011. Finally, with the concept of oscillation, it offers a perspective to read the post-colonial situation, which makes it transferable to the study of other post-colonial societies and their literatures.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>13</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Charlotte Pardey (*1986) hat an der Philipps-Universit&#xE4;t Marburg Orientwissenschaft (BA) und anschlie&#xDF;end Arabische Sprache und Kultur (MA) studiert mit Aufenthalten in Syrien und der T&#xFC;rkei. Anschlie&#xDF;end wechselte sie f&#xFC;r ein weiteres MA-Studium in Comparative Literature (Africa/Asia) an die School of Oriental and African Studies, University of London. Als Mitarbeiterin des Fachgebiets Arabistik kehrte sie als Doktorandin von Professorin Friederike Pannewick nach Marburg zur&#xFC;ck. Ihre Dissertation wurde durch ein Promotionsstipendium der Studienstiftung des Deutschen Volkes unterst&#xFC;tzt. Von Anfang 2017 bis Ende 2020 war Charlotte Pardey als Wissenschaftliche Mitarbeiterin Teil von Friederike Pannewicks Forschungsgruppe &#x201C;Wendepunkte | Denkfiguren&#x201D; (2012&#x2013;2020, DFG, Leibniz-Preis) und forschte zu den Literaturen des Maghrebs. </Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>13</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="eng">Charlotte Pardey (*1986) first studied Oriental Studies (BA) and then Arabic Literature and Culture (MA) at Philipps-Universit&#xE4;t Marburg with exchange semesters in Syria and Turkey. Afterwards she earned a second Master degree in Comparative Literature (Africa/Asia) at the School of Oriental and African Studies, University of London. She returned to the department of Arabic Studies at the Centre for Near and Middle Eastern Studies in Marburg as a PhD student under the supervision of Professor Friederike Pannewick. Her dissertation was supported by a doctoral scholarship of the German Academic Scholarship Foundation (Studienstiftung des Deutschen Volkes). From March 2017 until December 2020, Charlotte Pardey was a postdoctoral researcher in Friederike Pannewick&#x2019;s research group &#x201C;Turning Points | Figures of Thought&#x201D; (2012-2020, DFG, Leibniz-Prize) and focused on literatures of the Maghreb in her research.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>17</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="eng">What characterizes Tunisian society? Which topics and conflicts are of concern to its members? Oscillating Bodies answers these questions by approaching Tunisian society through its novels that are written mainly in Arabic and French. With specific consideration for the depiction and use of the human body in selected novels, Tunisian society is described as one that oscillates between the poles of tradition and modernity as well as various cultural influences. This allows for insights that are more than numbers and statistics but instead contain socio-cultural knowledge. &lt;br/&gt;Oscillating Bodies can also be read as an introduction to the genre of the novel in Tunisia. It makes selected works written in Arabic and French accessible to an anglophone audience for the first time by providing translations of key scenes as well as thorough synopses of the analyzed novels.&lt;br/&gt;By offering insights in Tunisia&#x2019;s history from the country&#x2019;s independence in 1956 onwards, Oscillating Bodies provides the social context of the revolutionary upheavals of 2010/2011. &lt;br/&gt;Finally, with the concept of oscillation, this study proposes a perspective to read the post-colonial situation, which makes it transferable to the study of other post-colonial societies and their literatures and a worthy read for scholars of diverse regions.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>35</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Diese Reihe stellt innovative Arbeiten zu den nah&#xF6;stlichen Literaturen in ihren verschiedenen Epochen und Gattungen vor. Sie versteht sich nicht ausschlie&#xDF;lich als ein Forum f&#xFC;r Orientwissenschaftler, sondern m&#xF6;chte auch Komparatisten, Literaturwissenschaftlern und einer interessierten &#xD6;ffentlichkeit Einblicke in das breite Spektrum gegenw&#xE4;rtig produzierter und rezipierter Literatur des Nahen Ostens bieten. &lt;br/&gt;Denn die Herausgeberinnen, Autorinnen und Autoren wollen den Titel der Reihe programmatisch verstanden wissen. Sie gehen von einem Begriff der Weltliteratur aus, der die orientalischen Literaturen nicht nur statisch einbegreift, sondern sie in ein Kulturregionen und Nationalsprachen &#xFC;bergreifendes Spannungsfeld stellt, dessen Dynamik erst im interdisziplin&#xE4;ren Austausch erfasst werden kann. Sie gehen ferner davon aus, dass Literaturen in vielfacher Weise intertextuell gepr&#xE4;gt sind, dass sie Lekt&#xFC;ren verschiedenster vorausgehender Texte darstellen und daher erst in ihrem &#x201E;lokalen historischen Kontext&#x201C; ihren Reiz als Ausdruck einer regional gepr&#xE4;gten &#xC4;sthetik entfalten k&#xF6;nnen. Die Reihe versucht so, einer neuen Sensibilit&#xE4;t f&#xFC;r mythische, archetypische, aber auch historische Subtexte in der nah&#xF6;stlichen Literatur Bahn zu brechen, sie aber gleichzeitig als wichtigen Ausdruck einer globalen kulturellen Mobilit&#xE4;t sichtbar zu machen.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>35</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="eng">Literatures in Context is a peer-reviewed book series devoted to Near Eastern and North African literatures. The editors want the title of the series to be understood programmatically. They presuppose a concept of world literature that includes Near Eastern  and North African literatures. What is more, they assume that literatures are in many ways marked by intertextuality, that they constitute readings of extremely diverse earlier texts, and that they are posited within a field of tensions, much broader than their respective national language. For the earlier eras of Near Eastern and North African literatures, this field of tensions geographically covers the regions of the Southern and Eastern Mediterranean and Asia Minor. In modern times, it has become a space of interaction that has long since included &#x201C;global&#x201D; Western literatures (and realities). This does not imply that the modern Near Eastern and North African literatures have severed themselves from their predecessors. Instead it is precisely the tension between different sets of references in modern Near Eastern and North African literatures, or their &#x201C;local historical context&#x201D;, which is a great part of their attraction, that remains a crucial field of research for the modern scholar.





</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>46</TextTypeCode>
      <TextLinkType>01</TextLinkType>
      <TextLink>https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.de</TextLink>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>47</TextTypeCode>
      <Text>Open access - CC BY-NC-ND 4.0</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>80</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">

&lt;h2&gt;&lt;a href="/media/Prospekte/Litkon_2014.pdf"&gt;Katalog als PDF&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>99</TextTypeCode>
      <Text>DE</Text>
    </OtherText>
    <ProductWebsite>
      <WebsiteRole>31</WebsiteRole>
      <ProductWebsiteLink>https://medialibrary.reichert-verlag.de/de/file/9783752005028_ebook.pdf</ProductWebsiteLink>
    </ProductWebsite>
    <Publisher>
      <PublishingRole>01</PublishingRole>
      <NameCodeType>04</NameCodeType>
      <NameCodeValue>15275</NameCodeValue>
      <PublisherName>Dr. Ludwig Reichert Verlag</PublisherName>
      <Website>
        <WebsiteLink>http://reichert-verlag.de</WebsiteLink>
      </Website>
    </Publisher>
    <CityOfPublication>Wiesbaden</CityOfPublication>
    <CountryOfPublication>DE</CountryOfPublication>
    <PublishingStatus>04</PublishingStatus>
    <PublicationDate>20220311</PublicationDate>
    <YearFirstPublished>2022</YearFirstPublished>
    <RelatedProduct>
      <RelationCode>13</RelationCode>
      <ProductIdentifier>
        <ProductIDType>15</ProductIDType>
        <IDValue>978-3-95490-380-1</IDValue>
      </ProductIdentifier>
    </RelatedProduct>
    <SupplyDetail>
      <SupplierIdentifier>
        <SupplierIDType>04</SupplierIDType>
        <IDValue>15275</IDValue>
      </SupplierIdentifier>
      <SupplierName>Dr. Ludwig Reichert Verlag</SupplierName>
      <TelephoneNumber>+49 (0)611 9465911</TelephoneNumber>
      <FaxNumber>+49 (0)611 468613</FaxNumber>
      <EmailAddress>info@reichert-verlag.de</EmailAddress>
      <Website>
        <WebsiteRole>01</WebsiteRole>
        <WebsiteLink>http://reichert-verlag.de</WebsiteLink>
      </Website>
      <SupplierRole>01</SupplierRole>
      <AvailabilityCode>IP</AvailabilityCode>
      <DateFormat>00</DateFormat>
      <ExpectedShipDate>20220311</ExpectedShipDate>
      <Price>
        <PriceTypeCode>02</PriceTypeCode>
        <PriceStatus>02</PriceStatus>
        <PriceAmount>69</PriceAmount>
        <CurrencyCode>EUR</CurrencyCode>
        <CountryCode>DE</CountryCode>
        <TaxRateCode1>R</TaxRateCode1>
      </Price>
    </SupplyDetail>
    <AccessibilityInformation>
      <AccessibilityCode>09</AccessibilityCode>
      <AccessibilityValue/>
    </AccessibilityInformation>
    <AccessibilityInformation>
      <AccessibilityCode>75</AccessibilityCode>
      <AccessibilityValue/>
    </AccessibilityInformation>
  </Product>
</ONIXMessage>
