<?xml version="1.0"?>
<ONIXMessage release="2.1">
  <Header>
    <FromCompany>Reichert Verlag</FromCompany>
    <SentDate>202511120001</SentDate>
  </Header>
  <Product>
    <RecordReference>978-3-7520-0540-0</RecordReference>
    <NotificationType>03</NotificationType>
    <RecordSourceType>01</RecordSourceType>
    <RecordSourceIdentifierType>04</RecordSourceIdentifierType>
    <RecordSourceIdentifier>15275</RecordSourceIdentifier>
    <RecordSourceName>B&#xF6;rsenverein Verkehrsnummer</RecordSourceName>
    <EAN13>9783752005400</EAN13>
    <ProductIdentifier>
      <ProductIDType>01</ProductIDType>
      <IDTypeName>Reichert LGNR</IDTypeName>
      <IDValue>10540</IDValue>
    </ProductIdentifier>
    <ProductIdentifier>
      <ProductIDType>15</ProductIDType>
      <IDValue>9783752005400</IDValue>
    </ProductIdentifier>
    <ProductForm>DG</ProductForm>
    <EpubType>002</EpubType>
    <EpubTypeNote>00</EpubTypeNote>
    <Series>
      <SeriesIdentifier>
        <SeriesIDType>01</SeriesIDType>
        <IDValue>IT</IDValue>
      </SeriesIdentifier>
      <SeriesIdentifier>
        <SeriesIDType>04</SeriesIDType>
        <IDValue>TJ131</IDValue>
      </SeriesIdentifier>
      <TitleOfSeries>Iran &#x2013; Turan</TitleOfSeries>
      <NumberWithinSeries>11</NumberWithinSeries>
    </Series>
    <Title>
      <TitleType>01</TitleType>
      <TitleText>Aromata in der iranischen Kultur</TitleText>
      <Subtitle>unter besonderer Ber&#xFC;cksichtigung der persischen Dichtung</Subtitle>
    </Title>
    <Website>
      <WebsiteRole>02</WebsiteRole>
      <WebsiteLink>https://reichert-verlag.de/9783752005400_aromata_in_der_iranischen_kultur-detail</WebsiteLink>
    </Website>
    <Contributor>
      <SequenceNumber>1</SequenceNumber>
      <ContributorRole>A01</ContributorRole>
      <PersonName>Mehr Ali Newid</PersonName>
      <PersonNameInverted>Newid, Mehr Ali</PersonNameInverted>
      <NamesBeforeKey>Mehr Ali</NamesBeforeKey>
      <KeyNames>Newid</KeyNames>
      <PersonNameIdentifier>
        <PersonNameIDType>16</PersonNameIDType>
        <IDValue>0000000079991855</IDValue>
      </PersonNameIdentifier>
      <PersonNameIdentifier>
        <PersonNameIDType>25</PersonNameIDType>
        <IDValue>111287936</IDValue>
      </PersonNameIdentifier>
    </Contributor>
    <Language>
      <LanguageRole>01</LanguageRole>
      <LanguageCode>ger</LanguageCode>
    </Language>
    <NumberOfPages>368</NumberOfPages>
    <NumberOfIllustrations>88</NumberOfIllustrations>
    <Illustrations>
      <IllustrationType>01</IllustrationType>
      <Number>88</Number>
    </Illustrations>
    <MainSubject>
      <MainSubjectSchemeIdentifier>26</MainSubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>2.0</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>9569</SubjectCode>
    </MainSubject>
    <MainSubject>
      <MainSubjectSchemeIdentifier>93</MainSubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>DC</SubjectCode>
    </MainSubject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>95</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>2BXF</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>94</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>1FBN</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>96</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>3CT</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>96</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>3K</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>96</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>3MD</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>96</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>3MG</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>93</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>JBCC</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>93</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>JHMC</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Geschichte/Au&#xDF;ereurop&#xE4;ische Geschichte</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Kulturwissenschaft</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Sprachwissenschaft/Iranistik</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Sprachwissenschaft/Indogermanistik</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Afghanistan</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Mesopotamien</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>&#xC4;gypten</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Botanik</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Iran</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Ethnologie</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Oman</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Arabisch</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Babylon</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Armenien</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Tibet</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Abbasiden</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Arch&#xE4;ologie</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Religion</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Istanbul</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Isfahan</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Griechisch</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Alexander III., Makedonien, K&#xF6;nig</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Griechenland</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Literatur</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Araber</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>T&#xFC;rken</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Avestisch</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Indien</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Pashto</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Sasaniden</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Zentralasien</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Sanskrit</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>China</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Griechen</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Neupersisch</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Darius I., Iran, K&#xF6;nig</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Xerxes I., Iran, K&#xF6;nig</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Dioskurides</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Galen</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Galenus</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Plinius</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Mohammad der Prophet</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Avicenna</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Mawlawi</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Rumi</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Sana&#x2019;i</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Nezami</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Sa&#x2019;di</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Hafiz</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Yemen</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Bagdad</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Persepolis</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Schiraz</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Firuzabad</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Naqsche-Rostam</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Teheran</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>T&#xE4;bris</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Kashan</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Kirman</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Mekka</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Mecca</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Iraner</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Afghanen</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Inder</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Ach&#xE4;meniden</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Parther</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Gaznawiden</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Buyiden</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Timuriden</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Dichtung</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Medizin</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Gastronomie</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Kosmetik</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>17</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Die persische Dichtung wird als die duftreichste Literatur ihrer Art bezeichnet. In eleganten sprachlichen Bildern, in der F&#xFC;lle der blumigen Metapher spiegelt sich die Bewunderung einer herausragenden Pers&#xF6;nlichkeit, eines religi&#xF6;sen oder weltlichen Herrschers. Moschus und Ambra, Rosenwasser und R&#xE4;ucherwerk verflechten sich in mystischer, panegyrischer und epischer Literatur mit der Bewunderung f&#xFC;r eine geliebte Person, verleihen ihr Strahlkraft und W&#xFC;rde und versetzen sie f&#xFC;r den Leser in einen zauberhaften Paradiesgarten.&lt;br/&gt;Die praktische Anwendung von Aromata war zun&#xE4;chst auf religi&#xF6;se Zeremonien beschr&#xE4;nkt und wurde sp&#xE4;ter auf die Hofhaltung ausgedehnt. Dies ist f&#xFC;r den iranischen Raum durch die Schriften Herodots (III 97) und die steineren Reliefs von Persepolis sp&#xE4;testens seit der Ach&#xE4;menidenherrschaft (ca. 559-330 v. Chr.) belegt. Wie die vorliegende Untersuchung zeigt, dehnte sich der Gebrauch von Aromata in nachfolgender Zeit auf verschiedene Bereiche des t&#xE4;glichen Lebens aus und fand im Bauwesen, bei Textilien, Schmuck und Kosmetika, vor allem aber in der Medizin und Hygiene Anwendung.&lt;br/&gt;Der Autor bezieht sich auf zahlreiche Quellen und zeichnet ein umfassendes Bild davon, wie die Aromata Eingang in die Literatur fanden, welche vielf&#xE4;ltige Anwendung im t&#xE4;glichen Leben gebr&#xE4;uchlich und welchen gesellschaftlichen Schichten die Aromata zug&#xE4;nglich waren. Auch Herkunftsl&#xE4;nder und Handelswege der Duftstoffe werden detailliert dargelegt. Zahlreiche Objekte aus verschiedenen Epochen, die mit dem Gebrauch von Duftstoffen in Verbindung stehen, runden die Darstellung ab. &lt;br/&gt;</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>02</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Die vorliegende Arbeit ist das Ergebnis einer mehr als zehnj&#xE4;hrigen Untersuchung &#xFC;ber Aromata im iranischen Kulturkreis von der Ach&#xE4;menidenperiode (559 B.C.) bis zum Ende der Safawidenzeit (1722 A.D.). Das Hauptanliegen bestand darin, herauszufinden, was die Quellen &#xFC;ber Aromata berichten, wie D&#xFC;fte im t&#xE4;glichen Leben verwendet wurden und wie diese in der persischen Literatur, insbesondere in der poetischen Sprache reflektiert sind.  </Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>02</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="eng">This volume is the result of more than 10 years' research in Persian culture from the Achaemenid period (559 B.C.) until the end of the Safavids&#x2019; time (1722 A.D.). The main concern was finding out what the sources tell us about aromata (fragrances), how the fragrances were used in daily life and how they are reflected in Persian literature, especially in poetic language. </Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>13</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Dr. Mehr Ali Newid studierte an der Aristoteles-Universit&#xE4;t / Thessaloniki Arch&#xE4;ologie, Philologie, Byzantinistik und Kunstgeschichte. Nach dem Magister setzte er in M&#xFC;nchen sein Studium an der Ludwig-Maximilians-Universit&#xE4;t / M&#xFC;nchen in den F&#xE4;chern Indologie und Iranistik fort. Er lernte Alt-und Neugriechisch, Sanskrit, Pali und Prakrit, ferner Klassisch-Arabisch, Altpersisch, Avestisch und Pahlavi. Neben den drei Varianten des Neupersischen, Farsi, Dari und Tadschiki, besch&#xE4;ftigte er sich eingehend mit den Dialekten Mazandarani, Khorasani, Kermani, Sistani (Zaboli), Herati, Hazaragi und Kaboli. Er beherrscht Pashto und Beloutschi. Nach seiner Promotion lehrte und forschte er viele Jahre am Institut f&#xFC;r Indologie und Iranistik in M&#xFC;nchen und war Mitarbeiter an den Staatlichen Antikensammlungen und dem Staatlichen Museum f&#xFC;r V&#xF6;lkerkunde, wo er mehrere Ausstellungen, darunter auch &#x201E;Kunst des Buddhismus entlang der Seidenstrasse&#x201C; vorbereitete. Im Mittelpunkt seiner T&#xE4;tigkeit am Institut f&#xFC;r Geschichte und Kultur des Nahen Orients sowie Turkologie stehen die neuiranische Philologie sowie islamische Geschichte und Kultur. Zahlreiche Forschungsreisen f&#xFC;hrten ihn in den Iran, nach Usbekistan, Turkmenistan, Syrien, Griechenland und in die T&#xFC;rkei. Er ver&#xF6;ffentlichte mehrere Schriften, insbesondere zur Kultur und Geschichte Persiens und Afghanistans. Zuletzt sind von ihm erschienen: &#x201E;Der schiitische Islam in Bildern &#x2013; Rituale und Heilige&#x201C;, M&#xFC;nchen 2006; &#x201E;Persisches Lesebuch&#x201C; (zusammen mit Peter-Arnold Mumm), Wiesbaden 2007. Ein W&#xF6;rterbuch Pashto-Deutsch-Englisch ist in Vorbereitung.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>13</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="eng">Dr. Mehr Ali Newid has a degree in Archaeology and Philology, with a minor in Byzantine Studies and History of Art from Aristotle University / Thessaloniki. He went on for his post-graduate degree in Indology and Iranian Studies at Ludwig-Maximilians-University / Munich. He has studied Classical and Modern Greek, Sanskrit, Pali and Prakrit, Classical Arabian, Old Persian, Avestan and Pahlavi. His primary scientific interest, besides the three variants of New Persian: Farsi, Dari and Tojiki, lies with the dialects Mazandarani, Khorasani, Kermani, Sistani (Zaboli), Herati, Hazaragi and Kaboli. He is fluent in Pashto and Balouchi. After receiving his doctorate, he taught and researched for many years at the Institute for Indology and Iranistics of the Munich University. He was also employed by the State Collections of Antiques and the State Museum for Ethnology, for whom he prepared several exhibitions, among others the exhibition on "The Art of Buddhism along the Silk Road". At the Institute for History and Culture of the Near East at LMU, his research focuses on new Iranian philology and Islamic History and culture. He has been on numerous field trips to Iran, Uzbekistan, Turkmenistan, Syria, Greece and Turkey. He has published several works on the culture and history of Persia and Afghanistan, most recently &#x201E;Der schiitische Islam in Bildern &#x2013; Rituale und Heilige&#x201C;, M&#xFC;nchen 2006; &#x201E;Persisches Lesebuch&#x201C; (together with Peter-Arnold Mumm), Wiesbaden 2007. A Pashto-German-English dictionary is under way.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>01</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Die vorliegende Untersuchung zeigt, wie Aromata tierischer oder pflanzlicher Herkunft in der persischen Literatur zur Sprache kommen und welche Rolle sie in der persischen Kunst und Arch&#xE4;ologie spielen. Arabische, griechische und indische Quellen sowie Sekund&#xE4;rliteratur wurden hinzugezogen. Die bis dato einzige Monographie behandelt nicht nur die Beschaffenheit und Herkunftsl&#xE4;nder der Duftstoffe, sondern auch ihre vielf&#xE4;ltige Metaphorisierung in der Dichtung und ihren Stellenwert sowohl im religi&#xF6;sen Bereich als auch im allt&#xE4;glichen Leben, z.B. bei Hofzeremonien, Hochzeiten, im Schreibwesen, der Kochkunst, dem Bauwesen, dem Geschenkwesen etc.&lt;br/&gt;Geographisch erstreckt sich die Untersuchung auf den iranischen Kulturkreis, welcher sich unter den Dynastien der Ach&#xE4;meniden, Parther bzw. Arsakiden und Sasaniden nicht nur auf das Gebiet des heutigen iranischen Staates beschr&#xE4;nkte, sondern auch zum Teil die L&#xE4;nder Afghanistan, Tadschikistan, Usbekistan, Turkmenistan, Pakistan und Indien mit einbezog.&lt;br/&gt;Der behandelte Zeitraum beginnt mit den Ach&#xE4;meniden (550 bis 330 v. Chr.), die mit dem persischen Gro&#xDF;reich das m&#xE4;chtigste Imperium der alten Welt errichteten, und endet mit den Safawiden (ca. 1501 bis 1722). Abgesehen von der Periode der Mongolenherrschaft (13. bis 14. Jahrhundert) ist w&#xE4;hrend dieser Zeit eine gewisse Kontinuit&#xE4;t bestimmter Sitten und Br&#xE4;uche festzustellen, insbesondere bei den Sasaniden (224 bis 642 n. Chr.), welche sich als Nachkommen der Ach&#xE4;meniden betrachteten. Ihr kulturelles Erbe wurde von den Abbasiden (750 bis 1258 n. Chr.), den Samaniden (892 bis 999 n. Chr.), den Bujiden (945 bis 1055 n. Chr.), den Gaznawiden (962 bis 1040 n. Chr.) und den Seldschuken (1000 bis 1218 n. Chr.) fortgef&#xFC;hrt. So blieb neben anderen Traditionen auch der Brauch der Verwendung von Aromata und k&#xF6;niglichem R&#xE4;ucherwerk, wie sie etwa bei der Inthronisation, bei Empfangsriten sowie Nawruz- und Mehrgan-Festen &#xFC;blich waren, zumindest bis in die Zeit der Seldschuken erhalten.   &lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Die Arbeit besteht aus vier Teilen:&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Teil I: Duftstoffe tierischer Herkunft (Ambra, Bibergeil, Moschus, Zibet).&lt;br/&gt;Teil II: Duftstoffe pflanzlicher Herkunft (Aloeholz, Kampfer, Kostus, Narde, Rosenwasser, Safran, Sandelholz).&lt;br/&gt;Teil III: Gemischte D&#xFC;fte (Salben, Pastillen, Pulver)&lt;br/&gt;Teil IV: Aromatische Harze, Balsame, &#xD6;le und Mannas.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Angesprochen werden sollen durch die vorliegende Arbeit insbesondere Wissenschaftler und Studierende folgender Fachrichtungen: Iranische Studien, Orientalistik, Islamwissenschaften, Arch&#xE4;ologie, Sprachwissenschaften, Ethnologie und Religionsgeschichte. Dar&#xFC;berhinaus bietet diese Untersuchung &#x2013; wie dies seit R&#xFC;ckert, Goethe, Hammer von Purgstall und zuletzt auch Annemarie Schimmel im deutschsprachigen Raum tradiert ist - &#xDC;bertragungen zahlreicher Verse aus dem Bereich epischer, mystischer und romantischer Dichtung des Neupersischen, darunter auch solche von Ferdawsi, Sana&#x2019;i, Rumi, Sa&#x2019;di, Hafiz und anderen. Fachkollegen haben mit der vorliegenden Arbeit eine literarische und kulturhistorische Untersuchung zu Hand, die es in diesem Bereich bislang noch nicht gegeben hat. Da die Forschungslage in der Iranistik in den letzten Jahrzehnten im deutschsprachigen Raum weit hinter den anderen Disziplinen der Orientalistik zur&#xFC;ckgeblieben ist, hofft der Autor - wie bereits an anderer Stelle geschehen (vgl. Newid / Mumm: Persisches Lesebuch) -, mit dieser Untersuchung einerseits einen Beitrag zur Belebung dieses Faches zu leisten und andererseits den Fachkollegen und Studierenden neue Anregungen f&#xFC;r weitere Forschungsvorhaben zu geben.&lt;br/&gt;</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>01</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="eng">This study has been undertaken to show how fragrances are referred to in Persian literature and what part they played in Persian art and archaeology. Arabian, Greek and Indian source material as well as secondary literature have been consulted. This to-date quite unique monography deals with the aromatas&#x2019; composition, their countries of origin, but also with their diverse metaphoric handling in poetry and with their role in religious ceremonies, weddings, general writing, culinary art, building industry, and habits of giving presents.&lt;br/&gt;Geographically this study focuses on the Iranian culture area which far exceeded today&#x2019;s Iranian national territory in the times of the Achaemenides, Parthians and Sassanides, so much so that in part it even included Afghanistan, Tajikistan, Uzbekistan, Turkmenistan, Pakistan and even parts of India.&lt;br/&gt;The period considered here beginns with rule of the Achaemenides (550-33 BC) and ends with the Safawid period (1501-1722 AD). In respect to customs and traditions there is little change to be seen in this period, except for the Mongolian era. In particular The Sasanians (224-642 AD), who viwed themselves as the Achaemenides&#x2019; successors, were concerned with the preservation of the handed down way of life. Their cultural heritage was taken up by the Abbasides (750-1258), Samanides (892-999), Buyides (945-1055), Ghaznavids (962-1040) and Seljuks (1000-1218).That is why &#x2013; amongst other traditions - the continuous use of aromas at enthronement ceremonies, receptions, as well as celebrations of Nowruz and Mehregan survived at least until the Seljuks period.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The study consists of 4 parts:&lt;br/&gt;Part I: Aromata of animal provenance (ambergris, castor, musk, zibet)&lt;br/&gt;Part II: Aromata of vegetable matter (aloe wood, camphor, costus, nard, rose water, saffron, sandalwood)&lt;br/&gt;Part III: Mixed fragrances (ointments, pastilles, powders)&lt;br/&gt;Part IV: Aromatic resins, balsams, oils and mannas&lt;br/&gt;</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>08</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">&#x201E;Nun will aber Newids Buch weder die Chemie der heutigen Parf&#xFC;meure beschreiben, noch ihnen Rezepte liefern. Sein Buch ist vielmehr das Ergebnis einer minuti&#xF6;sen Fahndung nach literarischen Quellen in der persischen Literatur, wo die Herkunft, Anwendung und metaphorische Verwendung der Aromata aufleuchten. &lt;br/&gt;(...) &#x201E;Der Newid&#x201D; ist prim&#xE4;r als Lexikon nutzbar. Doch f&#xFC;hrt das Buch den Leser bei fortgesetzter Lekt&#xFC;re ebenso lebendig durch die zweitausendj&#xE4;hrige Geschichte und viele Besonderheiten des iranischen Kulturkreises. Die Zitate aus hunderten literarischen Quellen beginnen im Gro&#xDF;reich der Ach&#xE4;meniden (550-&#x200B;350 v.&#x200B;Chr.) und enden bei den Safawiden (ca. 1501-&#x200B;1722). (...)&lt;br/&gt;Erw&#xE4;hnt sei noch, dass eine wissenschaftliche Untersuchung hohen qualitativen Anspr&#xFC;chen gen&#xFC;gen muss, um in die Reihe Iran - Turan aufgenommen zu werden. (...) Das bedeutet allerdings nicht, dass das Buch sich lediglich an ein Fachpublikum richtet, auch der interessierte Laie wird es mit Gewinn und Genuss lesen - und vielleicht ist es sogar f&#xFC;r die &#x2018;Nasen&#x2019; interessant!&#x201C;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;In: http://www.freunde-islamischer-kunst.de/2010/08/aromata-in-der-persischen-kultur-unter-besonderer-berucksichtigung-der-persischen-literatur/&lt;br/&gt;(29.09.2010)</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>80</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">&lt;div&gt;Verwandte Reihen:&lt;/div&gt;

&lt;div class="category-view"&gt;

	&lt;div class="row"&gt;

        &lt;div class="category floatleft width33 vertical-separator"&gt;

	        &lt;div class="spacer"&gt;								

		        &lt;h2&gt;									

			        &lt;a href="https://reichert-verlag.de/buchreihen/sprachwissenschaft_reihen/sprachwissenschaft_beitraege_zur_iranistik"&gt;Beitr&#xE4;ge zur Iranistik&lt;/a&gt;

		        &lt;/h2&gt;

	        &lt;/div&gt;

        &lt;/div&gt;

        &lt;div class="category floatleft width33 vertical-separator"&gt;

	        &lt;div class="spacer"&gt;								

		        &lt;h2&gt;									

			        &lt;a href="https://reichert-verlag.de/buchreihen/sprachwissenschaft_reihen/sprachwissenschaft_iranische_texte"&gt;Iranische Texte&lt;/a&gt;

		        &lt;/h2&gt;

	        &lt;/div&gt;

        &lt;/div&gt;

		&lt;div class="clear"&gt;&lt;/div&gt;

	&lt;/div&gt;	

&lt;/div&gt;</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>99</TextTypeCode>
      <Text>DE</Text>
    </OtherText>
    <ProductWebsite>
      <WebsiteRole>31</WebsiteRole>
      <ProductWebsiteLink>https://medialibrary.reichert-verlag.de/de/file/9783752005400_ebook.pdf</ProductWebsiteLink>
    </ProductWebsite>
    <Publisher>
      <PublishingRole>01</PublishingRole>
      <NameCodeType>04</NameCodeType>
      <NameCodeValue>15275</NameCodeValue>
      <PublisherName>Dr. Ludwig Reichert Verlag</PublisherName>
      <Website>
        <WebsiteLink>http://reichert-verlag.de</WebsiteLink>
      </Website>
    </Publisher>
    <CityOfPublication>Wiesbaden</CityOfPublication>
    <CountryOfPublication>DE</CountryOfPublication>
    <PublishingStatus>04</PublishingStatus>
    <PublicationDate>20231124</PublicationDate>
    <YearFirstPublished>2010</YearFirstPublished>
    <RelatedProduct>
      <RelationCode>13</RelationCode>
      <ProductIdentifier>
        <ProductIDType>15</ProductIDType>
        <IDValue>978-3-89500-680-7</IDValue>
      </ProductIdentifier>
    </RelatedProduct>
    <SupplyDetail>
      <SupplierIdentifier>
        <SupplierIDType>04</SupplierIDType>
        <IDValue>15275</IDValue>
      </SupplierIdentifier>
      <SupplierName>Dr. Ludwig Reichert Verlag</SupplierName>
      <TelephoneNumber>+49 (0)611 9465911</TelephoneNumber>
      <FaxNumber>+49 (0)611 468613</FaxNumber>
      <EmailAddress>info@reichert-verlag.de</EmailAddress>
      <Website>
        <WebsiteRole>01</WebsiteRole>
        <WebsiteLink>http://reichert-verlag.de</WebsiteLink>
      </Website>
      <SupplierRole>01</SupplierRole>
      <AvailabilityCode>IP</AvailabilityCode>
      <DateFormat>00</DateFormat>
      <ExpectedShipDate>20231124</ExpectedShipDate>
      <Price>
        <PriceTypeCode>02</PriceTypeCode>
        <PriceStatus>02</PriceStatus>
        <PriceAmount>79</PriceAmount>
        <CurrencyCode>EUR</CurrencyCode>
        <CountryCode>DE</CountryCode>
        <TaxRateCode1>R</TaxRateCode1>
      </Price>
    </SupplyDetail>
    <AccessibilityInformation>
      <AccessibilityCode>09</AccessibilityCode>
      <AccessibilityValue/>
    </AccessibilityInformation>
    <AccessibilityInformation>
      <AccessibilityCode>75</AccessibilityCode>
      <AccessibilityValue/>
    </AccessibilityInformation>
    <AccessibilityInformation>
      <AccessibilityCode>76</AccessibilityCode>
      <AccessibilityValue/>
    </AccessibilityInformation>
  </Product>
</ONIXMessage>
