<?xml version="1.0"?>
<ONIXMessage release="2.1">
  <Header>
    <FromCompany>Reichert Verlag</FromCompany>
    <SentDate>202506200043</SentDate>
  </Header>
  <Product>
    <RecordReference>978-3-95490-561-4</RecordReference>
    <NotificationType>03</NotificationType>
    <RecordSourceType>01</RecordSourceType>
    <RecordSourceIdentifierType>04</RecordSourceIdentifierType>
    <RecordSourceIdentifier>15275</RecordSourceIdentifier>
    <RecordSourceName>B&#xF6;rsenverein Verkehrsnummer</RecordSourceName>
    <EAN13>9783954905614</EAN13>
    <ProductIdentifier>
      <ProductIDType>01</ProductIDType>
      <IDTypeName>Reichert LGNR</IDTypeName>
      <IDValue>3561</IDValue>
    </ProductIdentifier>
    <ProductIdentifier>
      <ProductIDType>15</ProductIDType>
      <IDValue>9783954905614</IDValue>
    </ProductIdentifier>
    <ProductForm>DG</ProductForm>
    <EpubType>002</EpubType>
    <EpubTypeNote>00</EpubTypeNote>
    <Series>
      <SeriesIdentifier>
        <SeriesIDType>01</SeriesIDType>
        <IDValue>Litkon</IDValue>
      </SeriesIdentifier>
      <SeriesIdentifier>
        <SeriesIDType>04</SeriesIDType>
        <IDValue>TJ135</IDValue>
      </SeriesIdentifier>
      <TitleOfSeries>Literaturen im Kontext. arabisch &#x2013; persisch &#x2013; t&#xFC;rkisch</TitleOfSeries>
      <NumberWithinSeries>45</NumberWithinSeries>
    </Series>
    <Title>
      <TitleType>01</TitleType>
      <TitleText>Decoding DA&#x2019;ISH</TitleText>
      <Subtitle>An Analysis of Poetic Exemplars and Discursive Strategies of Domination in the Jihadist Milieu</Subtitle>
    </Title>
    <Website>
      <WebsiteRole>02</WebsiteRole>
      <WebsiteLink>https://reichert-verlag.de/9783954905614_decoding_da_ish-detail</WebsiteLink>
    </Website>
    <Contributor>
      <SequenceNumber>1</SequenceNumber>
      <ContributorRole>A01</ContributorRole>
      <PersonName>Kurstin Gatt</PersonName>
      <PersonNameInverted>Gatt, Kurstin</PersonNameInverted>
      <NamesBeforeKey>Kurstin</NamesBeforeKey>
      <KeyNames>Gatt</KeyNames>
      <PersonNameIdentifier>
        <PersonNameIDType>16</PersonNameIDType>
        <IDValue>000000051594604X</IDValue>
      </PersonNameIdentifier>
      <PersonNameIdentifier>
        <PersonNameIDType>25</PersonNameIDType>
        <IDValue>1221644297</IDValue>
      </PersonNameIdentifier>
      <PersonNameIdentifier>
        <PersonNameIDType>01</PersonNameIDType>
        <IDTypeName>Orcid iD</IDTypeName>
        <IDValue>0000000270299840</IDValue>
      </PersonNameIdentifier>
    </Contributor>
    <Language>
      <LanguageRole>01</LanguageRole>
      <LanguageCode>eng</LanguageCode>
    </Language>
    <NumberOfPages>344</NumberOfPages>
    <NumberOfIllustrations>15</NumberOfIllustrations>
    <Illustrations>
      <IllustrationType>02</IllustrationType>
      <Number>15</Number>
    </Illustrations>
    <MainSubject>
      <MainSubjectSchemeIdentifier>26</MainSubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>2.0</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>9569</SubjectCode>
    </MainSubject>
    <MainSubject>
      <MainSubjectSchemeIdentifier>93</MainSubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>DSG</SubjectCode>
    </MainSubject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>93</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>JB</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>96</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>3MP</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Literaturwissenschaft/Orientalische Sprachen</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Sprachwissenschaft/Arabistik</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Arabisch</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Arabic</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Literatur</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Sprachwissenschaft</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Literature</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Literaturwissenschaft</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Arab poetry</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Poetologie</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Zeitgeschichte</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Literary Studies</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Poetology</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Linguistics</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Contemporary History</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>01</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Warum verfassen Dschihadisten Gedichte und welche Rolle spielen diese Gedichte bei der &#xDC;bertragung von dschihadistischen Ideologien? Decoding D&#x100;&#x2BF;ISH betrachtet die Schnittstellen der literarischen, religi&#xF6;sen und politischen Aspekte im dschihadistischen Diskurs. Im Zentrum steht dabei die Frage, wie der selbsternannte &#x201E;Islamische Staat&#x201C; die arabische Sprache, die klassische arabische Ode, islamische Symbolik, Traditionen und Leitmythen verdreht und manipuliert, um politische Macht und gewaltt&#xE4;tige Politik zu legitimieren. In der Arbeit wird die arabische Dichtung, die vom &#x201E;Islamischen Staat&#x201C; verfasst wurde, im gegenw&#xE4;rtigen gesellschaftspolitischen Kontext des heutigen Syriens und Irak analysiert. Auf der Grundlage arabischer Gedichte und Hymnen zeigt der Autor, dass das Verst&#xE4;ndnis der kulturellen Logik der Mobilisierung, der Identit&#xE4;tsstrukturen sowie der Glaubenssysteme dieser Gruppen unerl&#xE4;sslich f&#xFC;r das Verst&#xE4;ndnis des Dschihadismus sind. </Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>01</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="eng">Why do Jihadists compose poetry and what role does poetry play in the transmission of the jihadist ideology? Decoding D&#x100;&#x2BF;ISH is located at the intersections of the literary, the religious, and the political in jihadist discourse. The study examines how the self-professed &#x2018;Islamic State&#x2019; has twisted and manipulated the Arabic language, the classical Arabic ode, Islamic symbolism, traditions, and guiding myths to legitimate its political power and justify its violent policies. The discussion culminates in the analysis of Arabic poetry produced by the jihadist group by taking into consideration the socio-political context in the contemporary Iraq-Syria region. By drawing primarily upon numerous poems and chants, the author shows why our knowledge of the jihadist stream needs to be grounded in a thorough understanding of the cultural logics of mobilization, identity structures, and the belief systems and desires of these groups. </Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>35</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Diese Reihe stellt innovative Arbeiten zu den nah&#xF6;stlichen Literaturen in ihren verschiedenen Epochen und Gattungen vor. Sie versteht sich nicht ausschlie&#xDF;lich als ein Forum f&#xFC;r Orientwissenschaftler, sondern m&#xF6;chte auch Komparatisten, Literaturwissenschaftlern und einer interessierten &#xD6;ffentlichkeit Einblicke in das breite Spektrum gegenw&#xE4;rtig produzierter und rezipierter Literatur des Nahen Ostens bieten. &lt;br/&gt;Denn die Herausgeberinnen, Autorinnen und Autoren wollen den Titel der Reihe programmatisch verstanden wissen. Sie gehen von einem Begriff der Weltliteratur aus, der die orientalischen Literaturen nicht nur statisch einbegreift, sondern sie in ein Kulturregionen und Nationalsprachen &#xFC;bergreifendes Spannungsfeld stellt, dessen Dynamik erst im interdisziplin&#xE4;ren Austausch erfasst werden kann. Sie gehen ferner davon aus, dass Literaturen in vielfacher Weise intertextuell gepr&#xE4;gt sind, dass sie Lekt&#xFC;ren verschiedenster vorausgehender Texte darstellen und daher erst in ihrem &#x201E;lokalen historischen Kontext&#x201C; ihren Reiz als Ausdruck einer regional gepr&#xE4;gten &#xC4;sthetik entfalten k&#xF6;nnen. Die Reihe versucht so, einer neuen Sensibilit&#xE4;t f&#xFC;r mythische, archetypische, aber auch historische Subtexte in der nah&#xF6;stlichen Literatur Bahn zu brechen, sie aber gleichzeitig als wichtigen Ausdruck einer globalen kulturellen Mobilit&#xE4;t sichtbar zu machen.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>35</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="eng">Literatures in Context is a peer-reviewed book series devoted to Near Eastern and North African literatures. The editors want the title of the series to be understood programmatically. They presuppose a concept of world literature that includes Near Eastern  and North African literatures. What is more, they assume that literatures are in many ways marked by intertextuality, that they constitute readings of extremely diverse earlier texts, and that they are posited within a field of tensions, much broader than their respective national language. For the earlier eras of Near Eastern and North African literatures, this field of tensions geographically covers the regions of the Southern and Eastern Mediterranean and Asia Minor. In modern times, it has become a space of interaction that has long since included &#x201C;global&#x201D; Western literatures (and realities). This does not imply that the modern Near Eastern and North African literatures have severed themselves from their predecessors. Instead it is precisely the tension between different sets of references in modern Near Eastern and North African literatures, or their &#x201C;local historical context&#x201D;, which is a great part of their attraction, that remains a crucial field of research for the modern scholar.





</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>46</TextTypeCode>
      <TextLinkType>01</TextLinkType>
      <TextLink>https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.de</TextLink>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>47</TextTypeCode>
      <Text>Open access - CC BY-NC-ND 4.0</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>80</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">

&lt;h2&gt;&lt;a href="/media/Prospekte/Litkon_2014.pdf"&gt;Katalog als PDF&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>99</TextTypeCode>
      <Text>DE</Text>
    </OtherText>
    <ProductWebsite>
      <WebsiteRole>31</WebsiteRole>
      <ProductWebsiteLink>https://medialibrary.reichert-verlag.de/de/file/9783954905614_ebook.pdf</ProductWebsiteLink>
    </ProductWebsite>
    <Publisher>
      <PublishingRole>01</PublishingRole>
      <NameCodeType>04</NameCodeType>
      <NameCodeValue>15275</NameCodeValue>
      <PublisherName>Dr. Ludwig Reichert Verlag</PublisherName>
      <Website>
        <WebsiteLink>http://reichert-verlag.de</WebsiteLink>
      </Website>
    </Publisher>
    <CityOfPublication>Wiesbaden</CityOfPublication>
    <CountryOfPublication>DE</CountryOfPublication>
    <PublishingStatus>02</PublishingStatus>
    <YearFirstPublished>2020</YearFirstPublished>
    <RelatedProduct>
      <RelationCode>13</RelationCode>
      <ProductIdentifier>
        <ProductIDType>15</ProductIDType>
        <IDValue>978-3-95490-472-3</IDValue>
      </ProductIdentifier>
    </RelatedProduct>
    <SupplyDetail>
      <SupplierIdentifier>
        <SupplierIDType>04</SupplierIDType>
        <IDValue>15275</IDValue>
      </SupplierIdentifier>
      <SupplierName>Dr. Ludwig Reichert Verlag</SupplierName>
      <TelephoneNumber>+49 (0)611 9465911</TelephoneNumber>
      <FaxNumber>+49 (0)611 468613</FaxNumber>
      <EmailAddress>info@reichert-verlag.de</EmailAddress>
      <Website>
        <WebsiteRole>01</WebsiteRole>
        <WebsiteLink>http://reichert-verlag.de</WebsiteLink>
      </Website>
      <SupplierRole>01</SupplierRole>
      <AvailabilityCode>NP</AvailabilityCode>
      <DateFormat>05</DateFormat>
      <ExpectedShipDate>2020</ExpectedShipDate>
      <Price>
        <PriceTypeCode>04</PriceTypeCode>
        <PriceStatus>02</PriceStatus>
        <PriceAmount>79</PriceAmount>
        <CurrencyCode>EUR</CurrencyCode>
        <CountryCode>DE</CountryCode>
        <TaxRateCode1>R</TaxRateCode1>
      </Price>
    </SupplyDetail>
    <AccessibilityInformation>
      <AccessibilityCode>09</AccessibilityCode>
      <AccessibilityValue/>
    </AccessibilityInformation>
    <AccessibilityInformation>
      <AccessibilityCode>75</AccessibilityCode>
      <AccessibilityValue/>
    </AccessibilityInformation>
  </Product>
</ONIXMessage>
