<?xml version="1.0"?>
<ONIXMessage release="2.1">
  <Header>
    <FromCompany>Reichert Verlag</FromCompany>
    <SentDate>202511112343</SentDate>
  </Header>
  <Product>
    <RecordReference>978-3-95490-670-3</RecordReference>
    <NotificationType>03</NotificationType>
    <RecordSourceType>01</RecordSourceType>
    <RecordSourceIdentifierType>04</RecordSourceIdentifierType>
    <RecordSourceIdentifier>15275</RecordSourceIdentifier>
    <RecordSourceName>B&#xF6;rsenverein Verkehrsnummer</RecordSourceName>
    <EAN13>9783954906703</EAN13>
    <ProductIdentifier>
      <ProductIDType>01</ProductIDType>
      <IDTypeName>Reichert LGNR</IDTypeName>
      <IDValue>3670</IDValue>
    </ProductIdentifier>
    <ProductIdentifier>
      <ProductIDType>15</ProductIDType>
      <IDValue>9783954906703</IDValue>
    </ProductIdentifier>
    <ProductForm>DG</ProductForm>
    <EpubType>002</EpubType>
    <EpubTypeNote>00</EpubTypeNote>
    <Series>
      <SeriesIdentifier>
        <SeriesIDType>01</SeriesIDType>
        <IDValue>IMAGINES</IDValue>
      </SeriesIdentifier>
      <SeriesIdentifier>
        <SeriesIDType>04</SeriesIDType>
        <IDValue>SZ140</IDValue>
      </SeriesIdentifier>
      <TitleOfSeries>Imagines Medii Aevi. Interdisziplin&#xE4;re Beitr&#xE4;ge zur Mittelalterforschung</TitleOfSeries>
      <NumberWithinSeries>47</NumberWithinSeries>
    </Series>
    <Title>
      <TitleType>01</TitleType>
      <TitleText>Die Kniga palomnik des Antonij von Novgorod</TitleText>
      <Subtitle>Edition, &#xDC;bersetzung, Kommentar</Subtitle>
    </Title>
    <Website>
      <WebsiteRole>02</WebsiteRole>
      <WebsiteLink>https://reichert-verlag.de/9783954906703_die_kniga_palomnik_des_antonij_von_novgorod-detail</WebsiteLink>
    </Website>
    <Contributor>
      <SequenceNumber>1</SequenceNumber>
      <ContributorRole>A01</ContributorRole>
      <PersonName>Anna Jouravel</PersonName>
      <PersonNameInverted>Jouravel, Anna</PersonNameInverted>
      <NamesBeforeKey>Anna</NamesBeforeKey>
      <KeyNames>Jouravel</KeyNames>
      <PersonNameIdentifier>
        <PersonNameIDType>16</PersonNameIDType>
        <IDValue>000000050600582X</IDValue>
      </PersonNameIdentifier>
      <PersonNameIdentifier>
        <PersonNameIDType>25</PersonNameIDType>
        <IDValue>1205082166</IDValue>
      </PersonNameIdentifier>
    </Contributor>
    <Language>
      <LanguageRole>01</LanguageRole>
      <LanguageCode>ger</LanguageCode>
    </Language>
    <NumberOfPages>416</NumberOfPages>
    <NumberOfIllustrations>3</NumberOfIllustrations>
    <Illustrations>
      <IllustrationType>01</IllustrationType>
      <Number>3</Number>
    </Illustrations>
    <MainSubject>
      <MainSubjectSchemeIdentifier>26</MainSubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>2.0</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>9563</SubjectCode>
    </MainSubject>
    <MainSubject>
      <MainSubjectSchemeIdentifier>93</MainSubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>NHDJ</SubjectCode>
    </MainSubject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>99</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>6MB</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>96</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectSchemeVersion>1.1</SubjectSchemeVersion>
      <SubjectCode>3KLY</SubjectCode>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Germanistik/Mittelalter</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Literaturwissenschaft</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Kulturwissenschaft</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>23</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Geschichte/Mittelalter</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Byzantinistik</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Handschriftenkunde</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Mediaevistik</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Christliche Arch&#xE4;ologie</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Editionswissenschaft</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <Subject>
      <SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
      <SubjectHeadingText>Slavistik</SubjectHeadingText>
    </Subject>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>01</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Bei der Kniga Palomnik, einem um 1200 verfassten Reisebericht eines russischen Pilgers, des sp&#xE4;teren Erzbischofs Antonij von Novgorod, handelt es sich um die ausf&#xFC;hrlichste erhaltene Beschreibung der Heiligt&#xFC;mer Konstantinopels vor seiner Pl&#xFC;nderung im Jahr 1204. So wertvoll diese Stadtbeschreibung vor allem im Hinblick auf die Rekonstruktion der sakralen Topographie der Stadt ist, so problematisch ist ihre Lekt&#xFC;re. Der in Sammelb&#xE4;nden des 16.-18. Jhs. &#xFC;berlieferte altrussische Text gilt seit seiner russischen Erstausgabe von 1899 als verworren und stellenweise unverst&#xE4;ndlich. &lt;br/&gt;Die hier vorgelegte Arbeit bietet eine kommentierte Neuausgabe und -&#xFC;bersetzung des Textes. Sie ber&#xFC;cksichtigt alle Abschriften, die in den 120 Jahren seit seiner Erstedition bekanntgeworden sind, und erm&#xF6;glicht somit ein besseres Verst&#xE4;ndnis des Textes und seiner &#xDC;berlieferungsgeschichte. Auf dieser Grundlage stellt sie sich seiner bisherigen Interpretation und Beurteilung entgegen: So bietet die Untersuchung neue Erkenntnisse im Hinblick auf die Anzahl der Redaktionen des Textes, seinen Verbreitungsgrad und den Zeitpunkt und Ort seiner Niederschrift. Durch genaue Lekt&#xFC;re und die innere Rekonstruktion konnte zudem der vermeintlich konfuse modus operandi des Autors widerlegt werden, was den Bericht des Antonij von Novgorod als eine zuverl&#xE4;ssige historische Quelle ausweist.&lt;br/&gt;Durch ihre formale Anlage stellt die Edition auf einen breiteren Rezipientenkreis ab, als dies bei historisch-kritischen Editionen aus philologischen Kreisen &#xFC;blich ist. Dem unver&#xE4;ndert abgedruckten (und durch einen kritischen Apparat begleiteten) handschriftlichen Text wird seine &#xDC;bersetzung gegen&#xFC;bergestellt, die jedoch gleichzeitig eine Rekonstruktion und Neuinterpretation des Textes bietet. Die Grundlage hierf&#xFC;r bildet der Kommentar, der der Edition vorangestellt ist und in dem die Rekonstruktionsvorschl&#xE4;ge ausf&#xFC;hrlich erl&#xE4;utert werden. Die Transparenz von tats&#xE4;chlicher &#xDC;berlieferung und hypothetischer Rekonstruktion wird dabei durch verschiedene typographische Hervorhebungen sichergestellt. So ist es m&#xF6;glich, in der &#xDC;bersetzung den Text so zu lesen, wie er vermutlich vom Autor intendiert war, und gleichzeitig die textkritische Entscheidung der Editorin anhand der vollst&#xE4;ndigen und authentischen &#xDC;berlieferung nachzuvollziehen.&lt;br/&gt;In dieser Weise bietet die Edition in philologischer Hinsicht eine neue Textgrundlage f&#xFC;r die Erforschung der Charakteristika, der &#xDC;berlieferung und der Rezeption der Pilgerliteratur auf russischem Boden; und in historischer und sakraltopographischer Hinsicht macht sie eine Quelle zug&#xE4;nglich, die f&#xFC;r die Rekonstruktion der heiligen St&#xE4;tten der einstigen byzantinischen Hauptstadt von entscheidender Bedeutung ist.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>02</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Das Buch enth&#xE4;lt die erstmalige Untersuchung der &#xDC;berliferungsgeschichte der Kniga palomnik des Antonij von Novgorod. Die kommentierte Neuausgabe bietet in philologischer Hinsicht eine neue Textgrundlage f&#xFC;r die Erforschung der Charakteristika, der &#xDC;berlieferung und der Rezeption der Pilgerliteratur auf russischem Boden und macht in historischer und sakraltopographischer Hinsicht eine Quelle zug&#xE4;nglich, die f&#xFC;r die Rekonstruktion der heiligen St&#xE4;tten der einstigen byzantinischen Hauptstadt von entscheidender Bedeutung ist.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>13</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Anna Jouravel, Jahrgang 1982, studierte Slavistik und Indogermanistik in Berlin. Sie arbeitete als wissenschaftliche Mitarbeiterin an der Theologischen Fakult&#xE4;t der Friedrich-Schiller-Universit&#xE4;t Jena und am Institut f&#xFC;r Slavistik der Martin-Luther-Universit&#xE4;t Halle-Wittenberg, wo sie 2018 promoviert wurde. Derzeit ist sie Feodor-Lynen-Stipendiatin (Alexander-von-Humboldt-Stiftung) am Byzantinischen Institut der Serbischen Akademie der Wissenschaften und K&#xFC;nste in Belgrad.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>13</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="eng">Anna Jouravel, born 1982, has studied Slavic and Indo-European studies in Berlin. She worked as a research assistant at the Faculty of Theology at Friedrich Schiller University in Jena and at the Institute for Slavic Studies at Martin Luther University in Halle (Saale), where she received her doctorate in 2018. She is currently a Feodor Lynen Fellow (Alexander von Humboldt Foundation) at the Institute of Byzantine Studies at the Serbian Academy of Sciences and Arts in Belgrade.&lt;br/&gt;</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>02</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="eng">This book contains the first study of the text transmission of the Kniga palomnik by Anthony of Novgorod. From the philological perspective, the edition offers a new text basis for further research into the characteristics, the transmission and reception of Russian pilgrim literature; and from the historical and archaeological perspective, it provides access to a textual source which is crucial for the reconstruction of the sacred topography of the former Byzantine capital.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>01</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="eng">The Kniga Palomnik, a pilgrim report written in 1200 by the Russian pilgrim Dobrynja Jadrejkovi&#x10D; (the future Archbishop Anthony of Novgorod) is known as the most detailed and, at the same time, most confusing description of the sacred places and relics of Constantinople on the eve of its plunder in 1204.&lt;br/&gt;The text, which is preserved in manuscript miscellanies from the 16th-18th century, however, is only known from a Russian edition prepared in 1899, which was based on about half of the manuscripts known today and hence provides a distorted image of the author as somebody whose confusing travel notes emerge from a fading memory, leading to a dislocation of churches and a contamination of travelling routes. &lt;br/&gt;This work provides a new commented critical edition of the text. It opposes the entrenched scientific opinion regarding the number of the text&#x2018;s redactions, its dissemination or the time and date of its record. Moreover, it shows how the author&#x2019;s reputedly confused modus operandi might be untangled by taking into consideration the whole manuscript tradition and the text structure. His report can hence be considered as an authoritative historical source.&lt;br/&gt;With its layout, the edition addresses a broader circle of recipients than it is customary for historical-critical editions. The manuscript text is presented unchanged (although accompanied by a critical apparatus). It is, however, confronted with its (German) translation, which at the same time is a reconstruction and reinterpretation of the text. The detailed explanation of the provided reconstruction proposals is to be found in the commentary which precedes the edition. The transparency of actual transmission and hypothetical reconstruction is ensured by various typographical emphases. It is thus possible to read the text in the translation as it was presumably intended by the author, and at the same time to retrace the editor's text-critical decision by concidering the given complete and authentic textual tradition.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Therefore, from the philological point of view, the edition offers a new text basis for further research into the characteristics, the transmission and reception of Russian pilgrim literature; and from the historical and archaeological perspective, it provides access to a textual source which is crucial for the reconstruction of the sacred topography of the former Byzantine capital.&lt;br/&gt;</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>08</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">&#x201E;Das sog. Pilgerbuch (Kniga palomnik) des Antonios von Novgorod, das auf Aufzeichnungen um 1200 zur&#xFC;ckgeht, geh&#xF6;rt zu den am h&#xE4;ufigsten zitierten Werken, wenn es um Kirchenbauten und Reliquien in Konstantinopel geht. Auch wenn eine Vielzahl &#xE4;lterer und neuerer Ausgaben (am zuverl&#xE4;ssigsten S. M. Loparev, Sankt Petersburg 1899) existieren, hat die nichtrussische Forschung fast ausschlie&#xDF;lich die franz&#xF6;sische &#xDC;bersetzung einer gewissen Mme B. de Khitrowo verwendet &#x2013; hinter der sich die&lt;br/&gt;russische Adelige Sofia Petrovna Chitrova (geb. Bachmatjeva) verbirgt &#x2013;, publiziert als Auftragsarbeit der Soci&#xE9;te de l&#x2019;orient latin (Genf) unter dem Titel Itin&#xE9;raires russes en Orient. Obwohl allen, die die Ausgabe benutzten, das topographische Chaos der Angaben und die Schwierigkeit, sie zu verwenden, auffiel, wurde das Werk wegen der F&#xFC;lle seiner Mitteilungen zu Kirchen, Reliquien und Grablegen immer herangezogen und fand auch Eingang in die Handb&#xFC;cher, besonders in diejenigen von Raymond Janin (Constantinople byzantin und Les &#xE9;glises et les monast&#xE8;res de Constantinople). &lt;br/&gt;In der vorliegenden Publikation hat die Slavistin Anna Jouravel die kodikologische und philologische Erforschung des Testes ganz neu aufgenommen oder besser gesagt: erstmals &#xFC;berhaupt durchgef&#xFC;hrt. Der Gro&#xDF;teil der Arbeit (S. 1&#x2013;227) ist daher dem Text, seiner &#xDC;berlieferung und seiner philologischen Interpretation gewidmet. Auf den Seiten 230&#x2013;347 schlie&#xDF;t sich die Edition des Textes mit paralleler deutscher &#xDC;bersetzung und Kommentar in den Fu&#xDF;noten an. [...]&lt;br/&gt;In dieser kompilierten Form ist das &#x201E;Notizbuch&#x201C; erstmals in der Handschrift &#x42F;, rund 300 Jahre nach seiner Entstehung, erhalten. Dank der gewissenhaften Arbeit der Herausgeberin, liegt nun ein Text vor, den wir f&#xFC;r die Auswertung durch die Forschung als definitiv betrachten k&#xF6;nnen, weil auch das Original (so besser als: Archetypus) kaum eine andere Form hatte, wenn die &#xDC;berlegungen des Rezensenten Akzeptanz finden. Dieser Text kann nun ohne die bisherigen kodikologischen Unsicherheiten den Ausgangspunkt f&#xFC;r weitere Untersuchungen darstellen.&#x201C;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Von Peter Schreiner&lt;br/&gt;In: Byzantine Review, 04/2022, S. 14-22</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>35</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="ger">Es ist das Anliegen dieser Buchreihe, in der Dissertationen, Habilitationsschriften, sonstige monographische Darstellungen und Sammelb&#xE4;nde erscheinen werden, die Interdisziplinarit&#xE4;t der modernen Mittelalterforschung noch mehr hervorzuheben und zu f&#xF6;rdern als dies bisher der Fall ist. Angenommen werden Arbeiten aus allen Gebieten der Medi&#xE4;vistik, sofern der Aspekt der Interdisziplinarit&#xE4;t darin betont wird, d.h. sofern sie die Grenzen eines einzelnen Faches zu &#xFC;berschreiten suchen.</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>35</TextTypeCode>
      <TextFormat>02</TextFormat>
      <Text language="eng">This series, which will comprise doctoral and professorial dissertations and other monographs as well as collective volumes, aims at highlighting and promoting interdisciplinarity in Medieval Studies even more than is currently the case. Works from all branches of Medieval Studies will be accepted, provided they emphasise the aspect of interdisciplinarity, i.e. they attempt to transgress the boundaries of any single subject.

</Text>
    </OtherText>
    <OtherText>
      <TextTypeCode>99</TextTypeCode>
      <Text>DE</Text>
    </OtherText>
    <ProductWebsite>
      <WebsiteRole>31</WebsiteRole>
      <ProductWebsiteLink>https://medialibrary.reichert-verlag.de/de/file/9783954906703_ebook.pdf</ProductWebsiteLink>
    </ProductWebsite>
    <Publisher>
      <PublishingRole>01</PublishingRole>
      <NameCodeType>04</NameCodeType>
      <NameCodeValue>15275</NameCodeValue>
      <PublisherName>Dr. Ludwig Reichert Verlag</PublisherName>
      <Website>
        <WebsiteLink>http://reichert-verlag.de</WebsiteLink>
      </Website>
    </Publisher>
    <CityOfPublication>Wiesbaden</CityOfPublication>
    <CountryOfPublication>DE</CountryOfPublication>
    <PublishingStatus>04</PublishingStatus>
    <PublicationDate>20200909</PublicationDate>
    <YearFirstPublished>2019</YearFirstPublished>
    <RelatedProduct>
      <RelationCode>13</RelationCode>
      <ProductIdentifier>
        <ProductIDType>15</ProductIDType>
        <IDValue>978-3-95490-458-7</IDValue>
      </ProductIdentifier>
    </RelatedProduct>
    <SupplyDetail>
      <SupplierIdentifier>
        <SupplierIDType>04</SupplierIDType>
        <IDValue>15275</IDValue>
      </SupplierIdentifier>
      <SupplierName>Dr. Ludwig Reichert Verlag</SupplierName>
      <TelephoneNumber>+49 (0)611 9465911</TelephoneNumber>
      <FaxNumber>+49 (0)611 468613</FaxNumber>
      <EmailAddress>info@reichert-verlag.de</EmailAddress>
      <Website>
        <WebsiteRole>01</WebsiteRole>
        <WebsiteLink>http://reichert-verlag.de</WebsiteLink>
      </Website>
      <SupplierRole>01</SupplierRole>
      <AvailabilityCode>IP</AvailabilityCode>
      <DateFormat>00</DateFormat>
      <ExpectedShipDate>20200909</ExpectedShipDate>
      <Price>
        <PriceTypeCode>02</PriceTypeCode>
        <PriceStatus>02</PriceStatus>
        <PriceAmount>98</PriceAmount>
        <CurrencyCode>EUR</CurrencyCode>
        <CountryCode>DE</CountryCode>
        <TaxRateCode1>R</TaxRateCode1>
      </Price>
    </SupplyDetail>
    <AccessibilityInformation>
      <AccessibilityCode>09</AccessibilityCode>
      <AccessibilityValue/>
    </AccessibilityInformation>
    <AccessibilityInformation>
      <AccessibilityCode>75</AccessibilityCode>
      <AccessibilityValue/>
    </AccessibilityInformation>
  </Product>
</ONIXMessage>
